Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
The Azerbaijani proposal to re-open the former transport corridors, made at the current session by the Minister for Foreign Affairs, should not be overlooked. Нельзя не упомянуть в этой связи внесенное на нынешней сессии предложение министра иностранных дел Азербайджана о разблокировании ранее существовавших транспортных коридоров.
They shall likewise prevent any unauthorized access to their transport vehicles while such vehicles are travelling from their facilities to the airport. Они также должны обеспечивать защиту своих транспортных средств от несанкционированного доступа в пути от места расположения до аэропорта.
This document introduces some of the crucial issues relating to the wider use of electronic means of communication in international trade and transport services. Настоящий документ посвящен ряду ключевых вопросов, связанных с более широким использованием электронных средств связи в области международной торговли и транспортных услуг.
Attempts to facilitate development of electronic transport documents 51-64 С. Попытки облегчить разработку электронных транспортных
A number of issues arise from the developments in this interrelationship that have considerable implications for providers and users of transport services in developing countries in relation to e-commerce. Ряд проблем возникает в результате изменений в этой взаимосвязи, серьезно воздействующих на поставщиков и потребителей транспортных услуг в развивающихся странах в связи с электронной торговлей.
Experiences in developed countries indicate that the availability of appropriate transport and logistics services will be an important determinant of the growth of e-commerce in the years ahead. Опыт развитых стран показывает, что наличие соответствующих транспортных и логистических служб будет важной определяющей в расширении электронной торговли в ближайшие годы.
This affects all sectors because of the quicker discharge of vessels, the faster receipt of programme inputs and a reduction in transport cost. Это оказывает воздействие на все сектора за счет более оперативной разгрузки судов, получения распределяемых в рамках Программы товаров и сокращения транспортных расходов.
With regard to the landing of two Libyan transport aircraft in Gbadolite, that was done in order to prevent any accident when the Bangui airport was threatened. Что касается посадки двух ливийских транспортных самолетов в Гбадолите, то это было сделано для того, чтобы не допустить никаких непредвиденных случаев в то время, когда угроза нависла над аэропортом в Банги.
The growth of private motorization is accompanied by declining of public transport in the EECCA. с) в странах ВЕКЦА рост числа личных транспортных средств сопровождается снижением объема перевозок общественным транспортом.
In the 1990's, the state authorities transferred responsibility for public transport to municipalities but usually without allocating sufficient funding to maintain and upgrade the vehicle fleet, infrastructure and services adequately. В 90х годах центральные власти передали полномочия по руководству работой транспорта общего пользования муниципалитетам, но при этом, как правило, не выделят достаточных финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения надлежащего технического обслуживания и обновления парка транспортных средств, инфраструктуры и услуг.
Providing transport, with reduced costs for the teachers and students in the public school system. обеспечение транспортных услуг по льготным ценам для учителей и учащихся в системе государственного школьного образования.
A strategy and action plan for the development of the integrated international transport and logistics system for North-East Asia was adopted and is being implemented. Были приняты и в настоящее время осуществляются стратегия и план действий по развитию комплексной международной системы транспортных перевозок и материально-технического обеспечения в Северо-Восточной Азии.
In the absence of political stability, private investment will continue to decline, while restrictions on mobility will discourage investments in activities requiring considerable amounts of capital and those with significant transport requirements. При отсутствии политической стабильности частные капиталовложения будут продолжать снижаться, а ограничения на передвижение затруднят осуществление инвестиций в отраслях, требующих значительного объема капитала и транспортных перевозок.
The presentation of the models gave a general picture of the various methodologies currently in force for forecasting transport demand, both for flows of passengers and for goods. Презентация моделей позволила получить общее представление о различных действующих в настоящее время методологиях прогнозирования спроса на рынке транспортных услуг как в отношении пассажиропотоков, так и грузопотоков.
During the second THINK-UP seminar future trends were discussed for developing markets for the transport of goods and passengers, and their segmentation. В ходе второго семинара серии THINK-UP обсуждались будущие тенденции развития рынков транспортных услуг в отношении грузов и пассажиров, а также сегментации этих рынков.
Are there practical ways to alleviate difficulties caused by the cost and availability of transport? Существуют ли практические способы снизить остроту проблем, связанных с высокой стоимостью транспортных услуг или их отсутствием?
New security threats will require a change in the way international trade and transport operations are conducted and entail a re-engineering of current practices. Новые угрозы безопасности торговли требуют переосмысления всей существующей практики контейнерных перевозок и внесения изменений в способы осуществления международной торговли и транспортных операций.
It has also changed the approach to production and trade and to transportation, and has thus affected both shippers and transport service suppliers. Она изменила и подход к производству, торговле и транспортировке и тем самым повлияла как на грузоотправителей, так и на поставщиков транспортных услуг.
In order to implement this recommendation the secretariat is in the process of conducting a study concerning the use of various transport documents, including negotiable and non-negotiable documents as well as electronic alternatives. В порядке осуществления этой рекомендации секретариат проводит исследование, касающееся использования различных транспортных документов, включая оборотные и необоротные документы, а также их электронные эквиваленты.
Information is significant because a document is nothing but a "container" or "vehicle" for trade and transport data. Информация играет важную роль, поскольку документ сродни "контейнеру" или "механизму", при помощи которого происходит передача торговых и транспортных данных.
In situations where binding obligations exist, government must lead the process of change and can ask the private sector to help provide the necessary know-how in international trade and transport operations. В тех случаях, когда стороны взяли на себя обязательства, правительства должны взять на себя ведущую роль в процессе преобразований и обратиться за помощью к частному сектору, который может поделиться необходимым опытом организации международных торговых и транспортных операций.
In the field of maritime transport services, previously existing market structures such as liner conferences have largely disappeared and new pricing mechanisms have been established. В области морских транспортных услуг ранее существовавшие рыночные структуры, такие, как картели судовладельцев, в основном исчезли, и возникли новые механизмы ценообразования.
The invention relates to internal combustion engines, in particular, to rotary piston engines and can be used for transport and stationary devices. Изобретение относится к двигателям внутреннего сгорания, в частности, к роторно- поршневым двигателям, и может применяться в транспортных и стационарных установках.
The United Nations system should work in a coordinated manner in assisting in the formulation of a new agenda to develop efficient transport systems. Система Организации Объединенных Наций должна обеспечивать согласованное взаимодействие в целях содействия разработке новой программы по созданию эффективных транспортных систем.
The issue of efficient transport systems in different subregions of Africa should be adequately addressed within the framework of the New Partnership for Africa's Development. Вопрос об эффективных транспортных системах в различных субрегионах Африки следует надлежащим образом решать в рамках Нового партнерства в целях развития в Африке.