| This type of assistance included transport expenses, administration costs and costs related to ensuring proper conditions for work. | Этот вид помощи предусматривал покрытие транспортных расходов, административных расходов и расходов, связанных с обеспечением надлежащих условий труда. |
| In other words, the carrier with due diligence, is allowed to deliver the goods without negotiable transport documents. | Другими словами, перевозчику, проявляющему должную заботливость, разрешено сдавать груз без предъявления оборотных транспортных документов. |
| 1981 Technical visit on the land transit and transport system, Tokyo. | Командировка с целью изучения транзитных и наземных транспортных систем, Токио. |
| Major accomplishments are evident in procurement, travel and transport services, human resources and IMIS. | Весомые результаты достигнуты в области закупок, поездок и транспортных услуг, кадровых ресурсов и ИМИС. |
| Almost all users have gone over from paper-based transport documents to electronic data interchange. | Практически все пользователи отказались от бумажных транспортных документов и перешли к электронному обмену данными. |
| There is also a need to raise the professional level of transport operators. | Существует также потребность в повышении профессиональной подготовки транспортных операторов. |
| Progress is being made on the liberalization of transport services at both the national and regional levels. | Наблюдается прогресс в деле либерализации транспортных услуг как на национальном, так и на региональном уровнях. |
| Italy recognizes the importance of developing efficient transport systems to improve external trade performance and revenue generation. | Италия признает важное значение создания эффективных транспортных систем для улучшения внешнеторговой деятельности и получения доходов. |
| For the very elderly, there are still no suitable transport services. | Для престарелых подходящих транспортных услуг по-прежнему не предлагается. |
| Against this general background, the claims are described in greater detail for each of the transport sectors involved. | С учетом этих общих обстоятельств заявленные претензии будут охарактеризованы более полно по каждому из соответствующих транспортных секторов. |
| The costs are related mainly to poor local-level transport systems in rural areas. | Эти расходы связаны главным образом с плохим состоянием местных транспортных систем в сельских районах. |
| There is no doubt that these factors contribute to Africa's transport problems. | Безусловно, эти факторы способствуют осложнению транспортных проблем в Африке. |
| Inefficient procedures, excessive transport costs or non-availability of connections create a major barrier blocking access to foreign markets. | Неэффективность процедур, чрезмерно высокие транспортные издержки или нестыкуемость транспортных систем выступают серьезным препятствием, блокирующим доступ на иностранные рынки. |
| Only approximately 10% of urban and suburban public transport vehicles are less than 5 years old. | Лишь около 10% транспортных средств для городских и пригородных перевозок общественным транспортом эксплуатируется менее пяти лет. |
| The foreign exchange problem affects not simply the quality of facilities and networks but also the efficiency of transport equipment. | Проблема получения иностранной валюты сказывается не только на качестве транспортных объектов и сетей, но и на эффективности транспортного оборудования. |
| More progress has been made in liberalizing transport services at the national level than at the regional level. | Либерализация транспортных услуг осуществляется более быстрыми темпами на национальном уровне, нежели на региональном. |
| They lack the managerial skills and capital to invest the in heavy-duty vehicles without which they cannot offer cost-effective transport services. | Им не хватает управленческих навыков и капитала для инвестирования в большегрузные автотранспортные средства, без которых они не могут обеспечить предоставление затратоэффективных транспортных услуг. |
| The CDGs provide the institutional framework within which the public and private sectors work together to develop transport corridors. | ГРК обеспечивают институциональные рамки для совместной работы государственного и частного секторов по развитию транспортных коридоров. |
| This would improve the efficiency of transport operations to the benefit of operators and traders along the route. | Это помогло бы повысить эффективность транспортных операций в интересах операторов и торговых агентов на всем маршруте. |
| The main component of the assistance has been the rehabilitation of transport corridors through Mozambique and the United Republic of Tanzania. | Основным компонентом помощи является восстановление транспортных коридоров через Мозамбик и Объединенную Республику Танзанию. |
| Policies, adopted by neighbouring transit countries have eroded the competitiveness of small transport operators in Bolivia. | Политика, проводимая соседними странами транзита, негативно сказывается на конкурентоспособности мелких транспортных операторов Боливии. |
| As the volume and concentration of transport flows has increased, so too has the number of distribution centres located in port areas. | По мере возрастания объема и концентрации транспортных потоков увеличивается также число распределительных центров, расположенных в портовых районах. |
| The objective of the sub-group on Institutional aspects is to compare and assess the effectiveness of organizational structures for government institutions in developing integrated transport policies. | В задачу подгруппы по институциональным аспектам входят сопоставление и оценка эффективности организационных структур правительственных учреждений при разработке комплексных транспортных стратегий. |
| In certain transport operations, several transit systems may be used. | В некоторых транспортных операциях могут использоваться несколько транзитных систем. |
| More than 120,000 private road-transport enterprises and over 270,000 individual entrepreneurs are now active in the transport services market. | На рынке транспортных услуг осуществляют хозяйственную деятельность более 120000 частных предприятий автомобильного транспорта и свыше 270000 индивидуальных предпринимателей. |