This type of assistance included transport expenses, administration costs and costs related to ensuring proper conditions for work. |
Этот вид помощи предусматривал покрытие транспортных расходов, административных расходов и расходов, связанных с обеспечением надлежащих условий труда. |
In other words, the carrier with due diligence, is allowed to deliver the goods without negotiable transport documents. |
Другими словами, перевозчику, проявляющему должную заботливость, разрешено сдавать груз без предъявления оборотных транспортных документов. |
1981 Technical visit on the land transit and transport system, Tokyo. |
Командировка с целью изучения транзитных и наземных транспортных систем, Токио. |
Major accomplishments are evident in procurement, travel and transport services, human resources and IMIS. |
Весомые результаты достигнуты в области закупок, поездок и транспортных услуг, кадровых ресурсов и ИМИС. |
Almost all users have gone over from paper-based transport documents to electronic data interchange. |
Практически все пользователи отказались от бумажных транспортных документов и перешли к электронному обмену данными. |
There is also a need to raise the professional level of transport operators. |
Существует также потребность в повышении профессиональной подготовки транспортных операторов. |
Progress is being made on the liberalization of transport services at both the national and regional levels. |
Наблюдается прогресс в деле либерализации транспортных услуг как на национальном, так и на региональном уровнях. |
Italy recognizes the importance of developing efficient transport systems to improve external trade performance and revenue generation. |
Италия признает важное значение создания эффективных транспортных систем для улучшения внешнеторговой деятельности и получения доходов. |
For the very elderly, there are still no suitable transport services. |
Для престарелых подходящих транспортных услуг по-прежнему не предлагается. |
Against this general background, the claims are described in greater detail for each of the transport sectors involved. |
С учетом этих общих обстоятельств заявленные претензии будут охарактеризованы более полно по каждому из соответствующих транспортных секторов. |
The costs are related mainly to poor local-level transport systems in rural areas. |
Эти расходы связаны главным образом с плохим состоянием местных транспортных систем в сельских районах. |
There is no doubt that these factors contribute to Africa's transport problems. |
Безусловно, эти факторы способствуют осложнению транспортных проблем в Африке. |
Inefficient procedures, excessive transport costs or non-availability of connections create a major barrier blocking access to foreign markets. |
Неэффективность процедур, чрезмерно высокие транспортные издержки или нестыкуемость транспортных систем выступают серьезным препятствием, блокирующим доступ на иностранные рынки. |
Only approximately 10% of urban and suburban public transport vehicles are less than 5 years old. |
Лишь около 10% транспортных средств для городских и пригородных перевозок общественным транспортом эксплуатируется менее пяти лет. |
The foreign exchange problem affects not simply the quality of facilities and networks but also the efficiency of transport equipment. |
Проблема получения иностранной валюты сказывается не только на качестве транспортных объектов и сетей, но и на эффективности транспортного оборудования. |
More progress has been made in liberalizing transport services at the national level than at the regional level. |
Либерализация транспортных услуг осуществляется более быстрыми темпами на национальном уровне, нежели на региональном. |
They lack the managerial skills and capital to invest the in heavy-duty vehicles without which they cannot offer cost-effective transport services. |
Им не хватает управленческих навыков и капитала для инвестирования в большегрузные автотранспортные средства, без которых они не могут обеспечить предоставление затратоэффективных транспортных услуг. |
The CDGs provide the institutional framework within which the public and private sectors work together to develop transport corridors. |
ГРК обеспечивают институциональные рамки для совместной работы государственного и частного секторов по развитию транспортных коридоров. |
This would improve the efficiency of transport operations to the benefit of operators and traders along the route. |
Это помогло бы повысить эффективность транспортных операций в интересах операторов и торговых агентов на всем маршруте. |
The main component of the assistance has been the rehabilitation of transport corridors through Mozambique and the United Republic of Tanzania. |
Основным компонентом помощи является восстановление транспортных коридоров через Мозамбик и Объединенную Республику Танзанию. |
Policies, adopted by neighbouring transit countries have eroded the competitiveness of small transport operators in Bolivia. |
Политика, проводимая соседними странами транзита, негативно сказывается на конкурентоспособности мелких транспортных операторов Боливии. |
As the volume and concentration of transport flows has increased, so too has the number of distribution centres located in port areas. |
По мере возрастания объема и концентрации транспортных потоков увеличивается также число распределительных центров, расположенных в портовых районах. |
The objective of the sub-group on Institutional aspects is to compare and assess the effectiveness of organizational structures for government institutions in developing integrated transport policies. |
В задачу подгруппы по институциональным аспектам входят сопоставление и оценка эффективности организационных структур правительственных учреждений при разработке комплексных транспортных стратегий. |
In certain transport operations, several transit systems may be used. |
В некоторых транспортных операциях могут использоваться несколько транзитных систем. |
More than 120,000 private road-transport enterprises and over 270,000 individual entrepreneurs are now active in the transport services market. |
На рынке транспортных услуг осуществляют хозяйственную деятельность более 120000 частных предприятий автомобильного транспорта и свыше 270000 индивидуальных предпринимателей. |