Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
The Model Law also contained provisions designed to replace traditional transport documents; for example, bills of lading by electronic messages. Типовой закон также содержит положения о замене традиционных транспортных документов; например, отправка коносаментов электронными средствами связи.
A Backbone Information System will eventually link the transmission of transport data across national boundaries. В дальнейшем базовая информационная система обеспечит возможность передачи транспортных данных через национальные границы.
That system could be improved by including rapid deployment units, command modules, transport capacities, civil police and civilian personnel. Эту систему можно было бы усовершенствовать путем включения в нее подразделений быстрого развертывания, командных структур, транспортных служб, гражданской полиции и гражданского персонала.
Did such minorities have transport problems? Испытывают ли эти меньшинства трудности в решении транспортных проблем?
Paragraph 2 of resolution 1857 regarding restrictions on transport concerns only the countries of the region. Действие положений пункта 2 резолюции 1857, касающихся транспортных ограничений, распространяется только на страны региона.
The presence of AV mines on transport routes in some areas of the world increases the cost of the humanitarian operations tremendously. Наличие ПТр мин на транспортных маршрутах в некоторых районах мира приводит к значительному повышению стоимости гуманитарных операций.
Promote the notion of liability for children's health and the environment in industry and amongst transport providers and infrastructure planners. Необходимо возложить определенную долю ответственности за обеспечение охраны здоровья детей и окружающей среды на промышленность, на поставщиков транспортных средств и на проектировщиков инфраструктуры.
In order to ensure the security of transport and traffic, the executive could change the date and place of the meeting. Для обеспечения безопасности транспортных перевозок и дорожного движения органы исполнительной власти могут изменить дату и место проведения собрания.
The ACIS Programme, already installed in 16 countries, provided advance information on cargoes and vehicles to consignees and transport operators. Программа АКИС, которая уже охватывает 16 стран, позволяет грузополучателям и операторам перевозок получать предварительную информацию о передвижении грузов и транспортных средств.
The slow progress of the registration procedure and the lack of transport added to the problems. Медленный ход осуществления процедуры регистрации и отсутствие транспортных средств привели к обострению существовавших проблем.
The above project is also helping to cope with the new transport patterns resulting from conflict in the region. Вышеуказанный проект также помогает преодолеть трудности, связанные с возникновением новых транспортных схем в результате конфликта в регионе.
In the competitive nation strategy, Governments invest in high-end human resources, stable transport, financial and legal frameworks and sustainable infrastructure. В рамках стратегии конкурентоспособной нации органы государственного управления вкладывают средства в подготовку высококвалифицированных людских ресурсов, создание стабильных транспортных, финансовых и законодательных систем и устойчивой инфраструктуры.
This was also seen as a contribution to the development of international transport corridors. Это также рассматривалось в качестве вклада в процесс развития международных транспортных коридоров.
Most transport policies do mention sustainable mobility, but most environmental objectives are related to mitigation instead of structural change. В большинстве транспортных стратегий действительно затрагивается вопрос об устойчивой мобильности, однако большинство экологических целей относится к смягчению последствий, а не к структурным изменениям.
Improvement in infrastructure and means of transport has blurred sharp divisions between the rural and urban areas. Развитие инфраструктуры и транспортных средств привело к уменьшению различий между сельскими и городскими районами.
Isolation as a result of lack of infrastructure and high transport costs; с) изоляция этих районов в результате недостаточной степени развития инфраструктуры и высокого уровня транспортных издержек;
Virtually all of these claimants were in the business of providing professional services or auxiliary transport services and they are representative of many business sectors. Практически все эти заявители занимались оказанием профессиональных или вспомогательных транспортных услуг и представляли различные коммерческие сектора.
Hundreds of cities are engaged in planning sustainable urban transport systems. В настоящее время сотни городов заняты планированием устойчивых городских транспортных систем.
The challenge is to promote an integrated approach to [developing transport systems for sustainable development]. В связи с этим необходимо внедрять комплексный подход к [созданию транспортных систем, способствующих обеспечению устойчивого развития].
Moreover, accidents and congestion associated with unsustainable transport systems represent costs to society and thus adversely affect sustainable development. Транспортные происшествия и перегруженные транспортные магистрали, характерные для неустойчивых транспортных систем, влекут за собой существенные издержки для общества в целом и таким образом сказываются на его устойчивом развитии.
While Galileo is an important topic for modern transport solutions, the development of the time transfer methods with GPS will continue as well. Galileo является важным направлением в развитии современных транспортных систем, но будет также продолжаться развитие методов переноса времени с помощью ГПС.
However, still there are items that have to be addressed in order to, further facilitate multimodal transport operations. Вместе с тем все еще имеются вопросы, которые необходимо решить в целях дальнейшего облегчения мультимодальных транспортных операций.
However, this exemption did not apply to international transport operations or to vehicles engaged in the carriage of dangerous goods. Однако действие этого освобождения не распространялось на транспортные средства, участвующие в международных транспортных операциях или в перевозках опасных грузов.
Developing transport and telecommunications infrastructures; and с) развитие транспортных и телекоммуникационных инфраструктур; и
Experts discussed the impact of electronic commerce on international transport services, including economic, operational, legal and documentary aspects. Эксперты обсудили вопросы воздействия электронной торговли на сферу международных транспортных услуг, включая экономические, оперативные и правовые аспекты, а также аспекты, касающиеся документации.