| Encouragement and financial support of development of renewable energy technologies and carbon neutral transport systems; | е) оказание содействия и финансовой помощи в разработке технологии использования возобновляемой энергии и транспортных систем, не применяющих углерод; |
| In the Andean Community, certain regulations concerning transport and financial and telecommunications services are being harmonized. | В рамках Андского сообщества в настоящее время осуществляется гармонизация некоторых регулирующих положений, касающихся транспортных, финансовых и телекоммуникационных услуг. |
| The application will make available data on means of transport and goods loaded as cargo prior to the arrival of a ship or aircraft. | Эта программа позволит получать информацию о транспортных средствах и их грузах до прибытия корабля или самолета. |
| These generous gestures will certainly help to improve the armed forces transport fleet, which is currently largely inoperable. | Эти щедрые жесты, безусловно, помогут обновить парк транспортных средств вооруженных сил, которые в настоящее время в основном не годятся для эксплуатации. |
| Concern was raised with respect to how the draft instrument would deal with future regional transport conventions. | Была высказана обеспокоенность в связи с подходом, который будет применен в проекте документа к решению вопроса о будущих региональных транспортных конвенциях. |
| (b) Assist member countries in creating an environment conducive to private sector participation in the construction and operation of transport facilities. | Ь) оказание помощи странам-членам в создании благоприятных условий для участия частного сектора в строительстве и эксплуатации транспортных объектов. |
| The study will be presented to an inter-subregional meeting on legal issues in transport facilitation. | Исследование будет представлено на межсубрегиональном совещании по правовым вопросам в области упрощения транспортных процедур. |
| Update of Recommendation 12 (Legal issues in maritime transport) | Обновление Рекомендации 12 (Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов) |
| But the volumes of transport are growing, and future forecasts show the necessity to build new or enhance old ones. | Однако объемы транспортных потоков растут, и прогнозы на будущее говорят о необходимости строительства новых или модернизации существующих дорог. |
| They are also hindered by lack of transport and other facilities in carrying out their investigations. | Проведению ими расследований мешает также отсутствие транспортных средств и других возможностей. |
| That group is also working on the development of five transport databases. | Эта группа также работает над созданием пяти баз транспортных данных. |
| According to various statements, blowing up of transport vehicles was largely attributable to MOTAPMs. | Из ряда выступлений следовало, что подрывы транспортных средств происходили в основном на НМОП. |
| A multimodal use of available transport possibilities has to be ensured. | Мультимодальное использование транспортных возможностей должно быть гарантировано. |
| General support is available for books and equipment and specific funds are available for childcare, residential and transport costs. | Поддержка общего характера выражается в финансировании приобретения учебников и оборудования, а конкретные средства предусматриваются для ухода за детьми, оплаты жилья и транспортных расходов. |
| Specific attention will be given to addressing the particular transport needs of women. | Первоочередное внимание будет уделено удовлетворению особых потребностей женщин в транспортных услугах. |
| To assist the member States, the secretariat provided assistance on the operationalization of international intermodal transport corridors in North-East and Central Asia. | Для оказания помощи государствам-членам секретариат оказывал помощь по операционализации международных интермодальных транспортных коридоров в Северо-Восточной и Центральной Азии. |
| Six intermodal transport corridors have been identified for a comparative study. | Шесть интермодальных транспортных коридоров определены в качестве объекта сравнительного исследования. |
| Increased maritime efficiency and reduced transport costs | повышению эффективности морских перевозок и снижению транспортных расходов; |
| This geographic expansion is allowed by modern information and communication technologies and falling transport costs. | Такая географическая экспансия облегчается благодаря современным информационно- коммуникационным технологиям и снижению транспортных расходов. |
| For transport undertakings of the Russian Federation, "licence" is understood as "clearance". | Для транспортных предприятий Российской Федерации вместо "лицензии" понимается "допуск". |
| The Bank also supports the development of transport links between Caucasus and Central Asia. | Банк также поддерживает развитие транспортных связей между Кавказом и Центральной Азией. |
| The Working Party noted that the EU had undertaken the task of reviewing the Pan-European transport corridors. | Рабочая группа отметила, что ЕС занялся обзором общеевропейских транспортных коридоров. |
| This standard is based on internationally accepted trade and transport standards and classifications and complements these for inland navigation. | Этот стандарт основывается на международно признанных торговых и транспортных стандартах и классификациях и дополняет их в том, что касается внутреннего судоходства. |
| The transport units shall display two orange plate markings according to 5.3.2; | на транспортных единицах должны быть размещены две таблички оранжевого цвета в соответствии с разделом 5.3.2; |
| For some tanks used in transport (e.g. tank-wagons), it was prevailing practice in Germany in the past. | Для некоторых транспортных цистерн (например, вагонов-цистерн) эта практика в прошлом уже была опробована в Германии. |