Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
In order to integrate Ukrainian roads into the European transport network, the programme for development and functioning of national network as the part of international transport corridors, adopted by the Cabinet of Ministers in 1998, was carried out. В рамках интеграции автомобильных дорог Украины в европейскую транспортную сеть осуществляется программа создания и обеспечения функционирования национальной сети как одного из элементов международных транспортных коридоров, которая была утверждена постановлением кабинета министров в 1998 году.
Their participation will facilitate the integration of their transport systems and economies as well as the harmonization of their transport legislation with that in other UNECE member countries. Их участие облегчит процесс интеграции транспортных систем и экономики этих стран, а также согласование их транспортного законодательства с законодательством других государств членов ЕЭК ООН.
intensification of work on the facilitation of activities of international transport operators by regulating procedures for the issuance of entry visas for certificated professional crews in all modes of transport; активизация работы по облегчению условий деятельности международных транспортных операторов путем упорядочения процедуры выдачи въездных виз для сертифицированных профессиональных экипажей на всех видах транспорта;
4.1.1 "Goods transport by road" means transport involving the use of vehicles for the carriage of goods by road. 4.1.1 Под "автомобильными перевозками грузов" подразумеваются перевозки с использованием транспортных средств, предназначенных для автомобильной перевозки грузов.
On the railways of Ukraine container trains and block trains, and also trains engaged in combined transport, run along the international transport corridors following specially developed schedules. На железных дорогах Украины по специально разработанному графику в направлениях международных транспортных коридоров курсируют контейнерные поезда и маршрутные группы, а также поезда комбинированного транспорта.
support for the development and construction of complex multimodal transport units suitable for use in short sea shipping and inland waterway transport. поддержка в разработке и изготовлении комплексных мультимодальных транспортных единиц, пригодных для использования при перевозках морским транспортом на небольшие расстояния и на внутреннем водном транспорте.
All these meetings and publications seek to identify and develop forms of transport that constitute alternatives to motor vehicle traffic, with a view to the sustainable development of transport in Europe. Все эти форумы и публикации ориентируют на поиск и реализацию транспортных возможностей, альтернативных автомобильным перевозкам, в целях устойчивого развития транспорта на Европейском континенте.
The development of a transport strategy, the set-up of an investment programme and the selection and temporal prioritization of transport investment projects is within the domain of individual countries. Разработка транспортной стратегии, создание инвестиционной программы, отбор и классификация транспортных инвестиционных проектов по их временной приоритетности относятся к компетенции отдельных стран.
However, specialized banks like the EIB have built up a rich knowledge in transport project evaluation and have followed the implementation of transport policies and investment plans for many years. Однако такие специализированные банки, как ЕИБ, накопили богатый опыт оценки транспортных проектов и отслеживали транспортные стратегии и инвестиционные планы на протяжении многих лет.
In the aviation and maritime sectors, most transport infrastructure - new investments, modernization, repair and maintenance, as well as other improvements - is financed by fees from transport system users. В воздушном и морском транспорте большая часть транспортной инфраструктуры - новые инвестиции, модернизация, ремонт и обслуживание, а также прочие улучшения - финансируется за счет сборов, выплачиваемых пользователями транспортных систем.
At the Johannesburg Conference on sustainable development, delegates called for an integrated approach to policy-making at the local, national and regional levels for transport services with a view to providing safe and efficient transport. На проходившей в Йоханнесбурге Конференции по устойчивому развитию делегаты призвали следовать комплексному подходу к выработке политики развития транспортных услуг на местном, национальном и региональном уровнях, с тем чтобы обеспечить безопасные и эффективные перевозки.
Global transport networks, containerization, and the increased use of transhipment via hub airports and seaports have led to a situation where practically all urban centres have some transport connection to global markets. В результате создания глобальных транспортных сетей, контейнеризации и расширения практики перевалки грузов через узловые аэропорты и морские порты возникла ситуация, при которой практически все городские центры располагают теми или иными транспортными связями с глобальными рынками.
If it were possible to submerge all modes of transport into a single global regime, that would be an approach that might find favour among many of the transport users and providers. Если бы удалось распространить на все виды транспорта единый глобальный режим, то такой подход могли бы поддержать многие пользователи и поставщики транспортных услуг.
(c) Number of kilometres of new and improved road and rail transport infrastructures along main transport links in non-acceding countries с) Число километров новых и усовершенствованных автомобильных и железных дорог на основных транспортных направлениях в странах, не вступающих в ЕС
Subprogramme 3 - The development of transport infrastructure and of transport technologies Подпрограмма З - Развитие транспортной инфраструктуры и транспортных технологий
Although many indicators for the transport and logistics market have been developed, these indicators have almost all focused on the transport supply side (generally infrastructure). Хотя разработано множество показателей функционирования рынка транспортных и логистических услуг, практически все эти показатели сосредоточены на предложении транспортных услуг (обычно инфраструктуре).
5/ Other initiatives include car-free-days, free public transport transit in the downtown area of Calgary and Seattle and intelligent transport systems in Bologna and Zurich to manage traffic flows. 5 Другие инициативы включают дни без автомобильного транспорта, свободный транзит общественного транспорта в центральной части Калгари и Сиэтла и "умные" транспортные системы в Болонье и Цюрихе для регулирования транспортных потоков.
18.29 The subprogramme will focus on enhancing regional integration through building the capacities of member countries in accelerating the implementation of the United Nations international transport agreements concluded within ESCWA over the past 35 years for road, railway and maritime transport. 18.29 Одним из приоритетных направлений деятельности в рамках подпрограммы будет поощрение региональной интеграции путем укрепления потенциала стран-членов, необходимого для активизации работы по осуществлению международных транспортных соглашений, заключенных под эгидой ЭСКЗА за последние 35 лет в целях содействия развитию автомобильного, железнодорожного и морского транспорта.
Thus, Governments and donors need to pay more attention to maintaining and expanding transport networks, including the connection of missing links and favouring multimodal transport infrastructure approaches, which are crucial for interregional and international trade expansion. Таким образом, правительствам и донорам необходимо уделять больше внимания поддержанию и расширению транспортных сетей, включая сооружение недостающих участков, и отдавать предпочтение подходам, предполагающим смешанную транспортную инфраструктуру, которые крайне важны для расширения межрегиональной и международной торговли.
However, with the continuing trend towards globalization and the development of its industries, intermodal transport services involving road-rail transhipment operations will increasingly be required to facilitate international transport and trade in this region and with neighbouring countries. Однако продолжающаяся тенденция к глобализации и развитие промышленности все чаще будут требовать интермодальных транспортных услуг с использованием автомобильно-железнодорожных перевалочных операций для облегчения международных перевозок и торговли в этом регионе, а также с соседними странами.
What has been built up over many years by the transport industry and European Governments should not be allowed to be destroyed within a few months, as it will be extremely difficult and costly to bring intermodal transport systems back on track. Мы не должны допустить, чтобы то, что создавалось годами транспортной отраслью и европейскими правительствами, было разрушено в течение нескольких месяцев, поскольку будет чрезвычайно трудно и затратно воссоздавать прежние условия функционирования интермодальных транспортных систем.
Harmonization of legal regimes, adoption of an integrated approach to trade and transport facilitation and elimination of physical and non-physical bottlenecks to transport continue to be the major challenges in implementing the Almaty Programme of Action. Согласование правовых режимов, принятие интегрированного подхода к упрощению торговых и транспортных операций и ликвидация физических и нефизических препятствий в области транспорта по-прежнему остаются основными задачами в деле осуществления Алматинской программы действий.
The current institutional structure of the transport network in Central Asia is an important source for the higher transport costs; that includes the ownership structure as well as their pricing policies. Нынешняя организационная структура транспортной сети в Центральной Азии служит важным источником повышения транспортных расходов; она включает систему собственности и ценовую политику.
Some of the areas needing policy attention are enhancement of connectivity between markets and peoples through improved transport linkages, regional institution-building, streamlined transport and trade facilitation and progress towards a regional energy framework. В число областей, которым необходимо уделить внимание на политическом уровне, входят улучшение связей между рынками и народами на основе укрепления связей между транспортными системами, институциональное строительство в регионе, совершенствование транспортных систем и содействие торговле, а также прогресс в деле формирования региональной энергетической системы.
In order to achieve the internationally agreed development goals and eradicate poverty, it is necessary to expand the transport infrastructure and transport services in developing countries, particularly in rural areas. З. В целях достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и искоренения нищеты необходимо расширять транспортную инфраструктуру и оказание транспортных услуг в развивающихся странах, особенно в сельских районах.