Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
Most of these persons were own-account workers in agriculture, retail trade and transport and other services. Из них большая часть является самостоятельными работниками, которые заняты в сельском хозяйстве, в сфере розничной торговли, по оказанию транспортных и других услуг населению.
In many UNECE countries, the share of GDP afforded to transport projects was reduced considerably. Во многих странах ЕЭК ООН доля ВВП, предусмотренная для транспортных проектов, была значительно урезана.
The increased use of standards for electronic declarations will also greatly facilitate the work of transport operators. Более широкое использование стандартов на электронные декларации также в значительной мере облегчит работу транспортных операторов.
The College provides training programs to high level customs, border and transport officials. Колледж обеспечивает подготовку старших должностных лиц таможенных, пограничных и транспортных служб.
The workshop raised awareness about the important challenges that climate change impacts and adaptation requirements present for international transport networks. Это совещание способствовало повышению осведомленности о серьезных проблемах, возникающих в связи с последствиями изменения климата и адаптационными требованиями для международных транспортных сетей.
This will be the case for transport companies, control authorities, trading and wholesale firms. Речь идет о транспортных компаниях, контролирующих органах, торговых и оптовых фирмах.
It will avoid the need for control authorities to make inspection visits to transport companies or wholesale firms or food factories. Он позволит контролирующим органам отказаться от проведения проверок в транспортных компаниях, оптовых фирмах или на пищевых заводах.
In absence of temporary storage provisions in the transport regulations national regulations would apply. В связи с отсутствием в транспортных правилах положений, регулирующих временное складирование, широко применяются национальные правила.
Tables and chairs and classrooms are in poor condition and there is a shortage of adequate means of transport for students. Столы, стулья и классные комнаты находятся в плохом состоянии, ощущается нехватка надлежащих транспортных средств для школьников.
The Alliance therefore aims to promote all measures which may contribute to road safety and the responsible use of all means of transport. Поэтому Альянс имеет целью поощрять все меры, которые могут содействовать безопасности на дорогах и ответственному использованию всех транспортных средств.
It was noted that many countries projected increased emissions from transport and industrial and energy production over the coming years and decades. Было отмечено, что многие страны прогнозируют увеличение выбросов в результате работы транспортных средств и промышленного и энергетического производства в ближайшие годы и десятилетия.
As regards transport costs, private involvement in Latin American ports has led to increased efficiency and lower freight rates. Что касается влияния на транспортные расходы, то участие частного сектора в портовом хозяйстве латиноамериканских стран привело к повышению эффективности их работы и снижению транспортных тарифов.
Nowadays, the use of technology is pervasive in the development and operation of transport infrastructures and services. В настоящее время технология повсеместно используется в процессе развития и эксплуатации транспортной инфраструктуры и оказания транспортных услуг.
The global economic crisis and recession have had a negative impact on the volumes of international trade and transport. Мировой экономический кризис и спад в экономике негативно отразились на объемах международной торговли и транспортных перевозок.
transport corridors (agenda item 8) 31 - 35 7 и в евро-азиатских транспортных коридорах (пункт 8 повестки дня) 31-35 9
The Protocol stipulates technical and operational minimum requirements of inland waterways and terminals in ports that are required for competitive container and ro-ro transport services. В Протоколе перечислены минимальные технические и эксплуатационные требования к внутренним водным путям и терминалам в портах, которые необходимы для конкурентных контейнерных транспортных услуг и перевозок "ро-ро".
Kazakhstan also pointed out the high costs that transport operators have to pay for alternative national guarantees under the Customs Union transit procedure. Казахстан также отметил значительные затраты транспортных операторов, связанных с оплатой альтернативных национальных гарантий в рамках процедуры таможенного транзита Таможенного союза.
The representative of IRU made a presentation on transport trends and challenges in the road sector. Представитель МСАТ сделал представление о транспортных тенденциях и вызовах в автомобильном секторе.
Cumbersome procedures at borders increase the costs of transport operations, hamper international trade and foreign investments. Обременительные пограничные процедуры ведут к увеличению стоимости транспортных операций и препятствуют международной торговле и иностранным инвестициям.
The group noted that the aforementioned workshop had raised awareness about the important challenges that climate change impacts and adaptation requirements present for international transport networks. Группа отметила, что благодаря вышеупомянутому рабочему совещанию повысился уровень осведомленности о важных вызовах, которыми являются для международных транспортных сетей последствия изменения климата и требования по адаптации к нему.
Afghan Air Force operations have encompassed a range of missions such as rescue, transport, battlefield mobility and casualty evacuation. Афганские военно-воздушные силы выполняют разнообразные задачи, такие как осуществление спасательных и транспортных операций, обеспечение тактической мобильности и эвакуация пострадавших.
The geography of LLDCs makes us more vulnerable to rising food prices because of high transport charges. Это связано в том числе и с тем, что из-за высоких транспортных расходов, обусловленных их географическим положением, РСНВМ в большей степени подвержены негативному влиянию роста цен на продовольствие.
Without effective international transport connections, trade cannot grow. Торговля не способна расти в отсутствие эффективных международных транспортных связей.
As noted previously, many factors contribute to determining the level of transport costs. Как уже отмечалось, уровень транспортных затрат определяется множеством факторов.
A rise in oil prices increases the transport cost bill for shippers and can potentially undermine trade. Рост цен на нефть ведет к увеличению транспортных затрат для перевозчиков и в состоянии подорвать торговлю.