Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
Central Asia is a transport crossroads. ЦА расположена на пересечении транспортных магистралей.
Producers principally meeting domestic demand will have a degree of "natural" protection from the international market because of transport costs. Компании, поставки которых в основном ориентированы на удовлетворение внутреннего спроса, будут в определенной степени пользоваться "естественной" защитой от международного рынка за счет транспортных затрат.
To this end, the Committee invited the Chairpersons of secretariats of all Pan-European transport corridors to participate in the future sessions of its relevant subsidiary bodies. С этой целью Комитет предложил руководителям секретариатов всех общеевропейских транспортных коридоров участвовать в будущих сессиях его соответствующих вспомогательных органов.
In particular, the concern was said to be particularly problematic only when the scope provisions of unimodal transport conventions were read very generously. В частности, было указано, что эта проблема становится особенно сложной только в случае, если положения о сфере применения транспортных конвенций толкуются весьма расширительно.
It was also observed that no provision along the lines of paragraph 9.5 was found in existing transport conventions. Было также отмечено, что в действующих транспортных конвенциях не содержится каких - либо положений, аналогичных пункту 9.5.
Proposed carbon tax schemes to reduce greenhouse gas emissions from international shipping may increase transport costs for these countries. Предлагаемые планы налогообложения выбросов углерода в целях сокращения выбросов парниковых газов, связанных с международными перевозками, может привести к повышению транспортных расходов для этих стран.
A significant part of transport services in Kyrgyzstan is provided by individual producers. Значительная часть транспортных услуг в Кыргызстане оказывается индивидуальными производителями.
TBG3 is working on the individual BRSs in the area of transport and forwarding. ГТДЗ работает над отдельными СТДО в области транспортных и экспедиторских операций.
How might more compact urban forms change transport patterns? Каким образом более компактные городские формы могли бы изменить схемы транспортных потоков?
How does an urban pattern of balanced centralization change urban transport patterns? Каким образом городская структура, основанная на принципе сбалансированной централизации, может изменить схемы городских транспортных потоков?
From a physical point of view, ensuring that adequate transport systems are in place is a necessary component of accessibility. С физической точки зрения необходимым компонентом доступности является обеспечение наличия адекватных транспортных систем.
The increasing need to manage goods over the total chain from seller to buyer has led to a requirement for better integrated transport operations. Все более ощущающаяся необходимость регулирования всего процесса перемещения товаров от покупателя к продавцу обусловливает требования в отношении совершенствования механизма интегрированных транспортных операций.
Case studies of sustainable transport systems ( Тематические исследования, касающиеся устойчивых в экологическом отношении транспортных систем (
A compensation for transport costs amounting to 0.25 MLL is paid every month. Компенсация транспортных расходов в размере 0,25 МРОТ выплачивается ежемесячно.
Reopening traditional trade and transport routes has the important side effects of reinvigorating economic life and reconnecting communities divided by war. Открытие традиционных торговых и транспортных путей оказало важное побочное влияние в форме возрождения экономической жизни и восстановления связей между общинами, разделенными войнами.
On this basis, it made some simplifications concerning transit traffic and transport by national vehicles abroad. В силу этого в ней допускаются некоторые упрощения относительно транзитного движения и передвижения транспортных средств этой страны за рубежом.
The reported transport policies were mainly linked to air quality management, congestion management and energy security (dependency on oil imports). Проводимая Сторонами транспортная политика связана главным образом с улучшением качества воздуха, регулированием транспортных потоков и обеспечением энергетической безопасности (зависимость от импорта нефти).
The transport sector grew substantially in terms of activity level, passenger and freight volumes, and number of vehicles. В транспортном секторе был отмечен значительный рост активности, пассажирооборота, объема грузовых перевозок и числа транспортных средств.
Private transport increased between enclaves, but not in the direction of majority areas. Интенсивность движения частных транспортных средств между анклавами увеличилась, однако это не относится к транспортным потокам в направлении районов, населенных большинством.
Additionally, the evidence showed that five staff members had violated UNOCI policy on the transport of unauthorized passengers in United Nations vehicles. Кроме того, факты свидетельствуют о том, что пять сотрудников нарушали действующую в ОООНКИ инструкцию в отношении несанкционированной перевозки пассажиров в транспортных средствах Организации Объединенных Наций.
That result was legally possible by legislative recognition of the function of transport and warehousing documents as substitutes for physical delivery of the goods. Такой результат возможен с юридической точки зрения при законодательном признании функции транспортных и складских документов как субститутов физической поставки груза.
The TIRExB had also considered escort requirements applied for all Lithuanian transport operators in the Russian Federation and in Belarus. ИСМДП также рассмотрел требования о сопровождении, применяемые в отношении всех транспортных операторов Литвы в Российской Федерации и Беларуси.
Chain information and smart card payment for transport services последовательная передача информации и оплата транспортных услуг с помощью смарт-карточек;
In general when prices are below marginal costs there will be over-consuming of transport. В целом, если цены ниже предельных издержек, будет отмечаться чрезмерное потребление транспортных услуг.
Bringing this railway into use requires a major investment in order to comply with today's demands of transport users and environmental regulations. Возрождение этой железнодорожной линии требует крупных капиталовложений, для того чтобы удовлетворять современные потребности транспортных пользователей и отвечать экологическим требованиям.