| By way of an introduction, the secretariat highlighted recent improvements in transport efficiency in the areas of shipping, ports and multimodal transport which could help reduce transport costs. | В своем вступительном слове представитель секретариата отметил заметное в последнее время повышение эффективности транспорта в судовых перевозках, портах и смешанных перевозках, что может способствовать сокращению транспортных издержек. |
| All modes of transport and their efficient integration are important, including road, rail, maritime and air transport, as well as non-motorized transport such as walking and cycling. | Важно учитывать все виды транспортных средств и их эффективную интеграцию, в том числе автомобильный, железнодорожный, морской и воздушный транспорт, а также немоторизованные виды передвижения, такие как ходьба пешком и езда на велосипеде. |
| The above review has shown that gender issues in transport are very complex and transport policies need to take into account gender aspects both in transport planning and operations. | В приведенном выше обзоре было продемонстрировано, что гендерные вопросы в контексте транспорта отличаются значительной разнообразностью и что существует необходимость в обеспечении учета гендерных аспектов в транспортной политике как на этапе проектирования, так и на этапе эксплуатации транспортных сетей. |
| Among the transport sectors the share of imported gross production is lower in rail freight transport than in freight transport on road. | Среди транспортных секторов доля импортной валовой продукции в секторе грузовых перевозок железнодорожным транспортом ниже, чем в секторе грузовых перевозок автомобильным транспортом. |
| Transport authorities can also influence transport service provision through regulations and legislation. | Транспортные власти также могут оказать воздействие на сферу предоставления транспортных услуг за счет принятия норм регулирования и законодательных норм. |
| On a national and sub-national level, the Transport Division assists member States in efficiently implementing UN legal instruments and improving transport policies for the development of sustainable transport systems. | На национальном и субнациональном уровнях Отдел транспорта оказывает государствам-членам помощь в эффективном осуществлении правовых документов ООН и совершенствовании транспортной политики в целях развития устойчивых транспортных систем. |
| Transport deregulation policies and personal mobility trends lead to significant increases in transport demand and congestion in spite of the expansion of the transport infrastructure. | Политика дерегулирования в области транспорта и тенденции повышения мобильности населения приводят к значительному росту спроса на транспортные услуги и высокой плотности транспортных потоков несмотря на расширение транспортной инфраструктуры. |
| Transport undertakings that face the real costs would have incentives to adjust transport choices, including switching to transport mode with less environmental impact. | У транспортных предприятий, которые сталкиваются с реальными издержками, появляется заинтересованность в выборе соответствующих транспортных средств, включая переключение перевозок на вид транспорта с меньшим вредным воздействием на окружающую среду. |
| Participants felt that such a conference would further contribute to enhance synergies between different transport modes and improve efficiency of transport operations in the entire transport supply chain in the UNECE region. | По мнению участников, такая конференция способствовала бы укреплению взаимодействия между различными видами транспорта и повышению эффективности транспортных операций во всей цепочке поставок в регионе ЕЭК ООН. |
| Consideration of measures to promote efficiency of intermodal transport as part of a sustainable transport system, including bottlenecks in intermodal transport services at the pan-European level. | Рассмотрение мер для повышения эффективности интермодальных перевозок как части устойчивой системы, включая узкие места в секторе интермодальных транспортных услуг на общеевропейском уровне. |
| Additional charters by larger vessels are occasionally funded to meet the transport needs of Tokelau. | Кроме того, время от времени в целях удовлетворения транспортных потребностей Токелау выделяются средства на дополнительный фрахт более крупных судов. |
| Symptomatic of their underlying transport challenges, SIDS rank very low on the index. | Подтверждением наличия у них серьезных транспортных проблем является то, что МОРАГ занимают крайне низкую позицию согласно этому индексу. |
| The same considerations would largely apply as with transport documents. | К ним во многом относятся те же соображения, что и соображения по поводу транспортных документов. |
| One such interdivisional project promoted an integrated approach to trade and transport facilitation. | Один такой межотдельческий проект был направлен на поддержку комплексного подхода к упрощению торговых и транспортных операций. |
| Other examples could be taken from other transport categories. | Можно было бы привести и другие примеры в рамках других транспортных категорий. |
| Connectivity with markets depends on information, transport facilities and telecommunications. | Возможности выхода на рынки зависят от наличия информационного обеспечения, транспортных средств и телекоммуникационных систем. |
| Increases are also due to requirements exceeding budgeted levels for the maintenance of transport equipment. | Увеличение ассигнований обусловлено также тем, что потребности, связанные с эксплуатацией транспортных средств, превысили предусмотренные в бюджете показатели. |
| Experience and professionalism in both logistics and transport services. | Опыт и профессионализм в области логистики, а также в транспортных услугах. |
| A second reconstruction project is being designed to repair war-damaged regional transport and power and water systems. | В настоящее время разрабатывается второй проект в области реконструкции, предусматривающий восстановление поврежденных в ходе войны региональных транспортных, энергетических и водных систем. |
| Revision of CMR allowing the electronic data transfer of transport documents, under preparation. | В настоящее время готовится пересмотр КДПГ, предусматривающий возможность передачи содержащихся в транспортных документах данных с использованием электронных средств. |
| It goes without saying that the above exclude transit transport units. | Совершенно очевидно, что в данном случае речь не идет о транзитных транспортных единицах. |
| Belfort region: focus on transport. | Территория Бельфора: основной упор на решение транспортных вопросов. |
| Thus measures which reduce transport costs could encourage economic performance in various ways. | Таким образом, меры, направленные на снижение транспортных издержек, могут стимулировать экономическую деятельность разными способами. |
| Conversely, exports less sensitive to transport and distance play only a marginal role. | Что касается тех предметов экспорта, прибыль от которых меньше зависит от транспортных расходов и расстояний, то они играют весьма незначительную роль. |
| Operators take steps for cheaper and more efficient interfaces between modes of transport. | Операторы принимают меры по созданию более дешевых и более эффективных транспортных узлов, обслуживающих различные виды транспорта. |