| It seems essential to include in the transport document the tunnel restriction code of the goods being transported. | По-видимому, в транспортный документ необходимо добавить код ограничения проезда через туннели для транспортных средств с тем или иным грузом. |
| A number of developing countries have anticipated trends in transport services and technologies and speedily adapted to changing requirements. | Предвидя сдвиги в области транспортных услуг и технологий, ряд развивающихся стран быстро адаптировались к изменившимся требованиям. |
| Today, transport service is not only in private hands, but also national borders have been opened for free and fair competition. | В настоящее время сектор транспортных услуг не только находится в частных руках, но и были также открыты национальные границы для свободной и справедливой конкуренции. |
| Darfur is a vast, remote and arid region with harsh environmental conditions, poor infrastructure and long transport and supply lines from Port Sudan. | Дарфур - обширный, удаленный, засушливый район, отличающийся суровыми природно-климатическими условиями, недостаточно развитой инфраструктурой и значительной протяженностью транспортных путей и линий снабжения, соединяющих его с Порт-Суданом. |
| These are vehicles which transport all the components for making explosives. | Речь идет о транспортных средствах, перевозящих исключительно компоненты для производства взрывчатых веществ. |
| He can pick up the relevant information from the usual transport documents, e.g. delivery note, etc. | Он может взять соответствующую информацию из обычных транспортных документов, например из накладной на груз и т.д. |
| 7.1.5.0.3 Insert "cargo transport" before "units". | 7.1.5.0.3 Включить "грузовых транспортных" перед "единицах". |
| The constant reduction of transport costs has of course encouraged this trend in the past. | Вполне естественно, что непрерывное снижение транспортных расходов в какой-то мере и подтолкнуло в прошлом эту тенденцию. |
| It is linked to such factors as the efficiency of handling at ports, decreased transport costs per unit and the provision of services. | Они связаны с эффективностью обработки грузов в портах, снижением удельных транспортных расходов, предоставлением соответствующих услуг и т.д. |
| More coherence is required to optimize the use of space and the transport flows that are produced. | Для обеспечения оптимального использования пространства и соответствующих транспортных потоков необходимо более тесное взаимодействие. |
| Such a commission would make it possible to ensure coherence and an optimization of sites and of transport flows at the regional level. | Эта комиссия обеспечила бы согласованность и оптимизацию выбора мест расположения объектов и транспортных потоков в масштабах подведомственного ей региона. |
| Governments are also responsible for the coordination and harmonization of transport policies at the international level. | Правительства также несут ответственность за координацию и согласование транспортных стратегий на международном уровне. |
| Monitor the development of intelligent transport system and preparation of a compendium and check list of such services. | З) Осуществление контроля за развитием интеллектуальных транспортных систем и подготовка компендиума и контрольного перечня таких услуг. |
| Dependence on imported foods, our remoteness and rising fuel and transport costs have made both food and energy security particularly critical issues for our region. | Зависимость от импорта продовольствия, наша удаленность, а также рост цен на топливо и повышение транспортных расходов делают вопросы продовольственной и энергетической безопасности особенно острыми для нашего региона. |
| The energy crisis is further disproportionately impacting Nauru in terms of transport services. | Энергетический кризис также непропорционально сказывается на Науру в плане транспортных услуг. |
| The immediacy of the responses required for news coverage makes it essential that a dedicated transport capability be available. | Необходимость незамедлительного новостного освещения происходящих событий делает чрезвычайно важным наличие транспортных возможностей специально для этих целей. |
| In the latter category is the possibility of exploiting newly accessible natural resource deposits and transport routes through the Arctic. | К последней категории относится возможность эксплуатации ставших доступными месторождений природных ресурсов и транспортных маршрутов в Арктике. |
| The study discussed the various concepts of logistics and supply chains as well as their growing impact on freight and intermodal transport choices. | В этом исследовании рассматриваются различные концепции логистики и цепочек поставок, а также их растущее воздействие на выбор вариантов перевозки грузов и интермодальных транспортных услуг. |
| At the same time, an effective transport system encourages the linking of sites that are increasingly far apart. | Одновременно эффективная система транспорта подталкивает к установлению транспортных связей с все более отдаленными местами. |
| Development of cheaper and more efficient interfaces between transport modes is one of the main tasks of the Lithuanian intermodal technology platform. | Одной из основных задач, стоящих перед литовской технологической площадкой интермодального назначения, является создание более дешевых и более эффективных транспортных узлов, обслуживающих различные виды транспорта. |
| While geographic spread across a country is the most preferable, funds, transport and political contexts may make this impossible. | Хотя наиболее предпочтительной является общегеографическая выборка по стране, отсутствие финансовых и транспортных средств, а также политические условия могут сделать ее невозможной. |
| Given this dependence on their neighbours' transportation networks, there is a particularly strong case for a regional approach towards transport infrastructure development. | Зависимость этих стран от транспортных сетей соседей настоятельно требует регионального подхода к развитию транспортной инфраструктуры. |
| Sustainable transport planning and management advisory services in Kenya and Uganda | Консультационные услуги по планированию и регулированию эффективных транспортных систем в Кении и Уганде |
| Training on legal frameworks for transport facilitation (50 participants) | Учебное занятие по нормативно-правовым основам для упрощения процедур транспортных перевозок (50 участников) |
| Training on national transport facilitation coordination mechanisms (50 participants) | Учебное занятие по национальным координационным механизмам упрощения процедур транспортных перевозок (50 участников) |