The development of Europe-Asia transport links; |
развитие транспортных соединений Европа - Азия; |
The use of telematics and intelligent transport systems (vehicles, infrastructure); |
применение телематики и саморегулирующихся транспортных систем (транспортные средства, инфраструктура); |
Commercial parties are encouraged to revise their existing commercial practices with respect to the use of traditional negotiable transport documents and to limit their use, whenever possible. |
Коммерческим сторонам рекомендуется пересмотреть свою существующую коммерческую практику в отношении использования традиционных оборотных транспортных документов и по возможности ограничить их применение. |
Introduction of modern transport information systems, and their integration into Europe-wide systems; |
➢ внедрение современных информационных транспортных систем, интеграция их в общеевропейские; |
The development of coherent and comprehensive trade transportation policies to support the growing importance of transport issues, infrastructure and transit corridors will continue to rank high on government agendas. |
По-прежнему важное место среди задач правительств будет занимать разработка последовательной и всеобъемлющей политики в области торговых перевозок с учетом растущего значения транспортных вопросов, инфраструктуры и транзитных коридоров. |
Priorities in the Baltic States focus on integration into the European transport services market, in particular by means of the development of the Pan-European corridors which pass through the region. |
Приоритетные задачи Балтийских государств связаны с интеграцией в европейский рынок транспортных услуг, в частности на основе развития общеевропейских коридоров, проходящих через данный регион. |
As shown above, due to larger traded volumes, unit transport costs decline and frequency and speed increase. |
Как отмечалось выше, увеличение объема перевозок приводит к снижению удельных транспортных расходов и повышению регулярности скорости перевозок. |
urban areas and transport corridor mapping and monitoring. |
картирование и мониторинг городских зон и транспортных коридоров. |
In summary, it is possible to state that increased use of shipping related transport chains for internal European cargo freights would reduce both congestion and exhaust pollution. |
Подводя итог, можно указать, что расширение использования судоходных транспортных сетей для внутренних грузовых перевозок в Европе приведет как к уменьшению заторов движения, так и к сокращению уровня выбросов выхлопных газов. |
Another consequence of the sector's poor organization is the absence of transporters' associations through which transport operators can protect themselves against illegal practices, such as corruption and rent-seeking. |
Еще одним следствием слабой организации в данном секторе является отсутствие ассоциаций перевозчиков, с помощью которых операторы транспортных средств могли бы защитить себя от такой незаконной деятельности, как коррупция и взимание «ренты». |
Emissions from transport, energy and industrial sectors have caused increased air pollution in urban areas and serious health impacts, particularly in countries undergoing rapid industrialization, motorization and urbanization. |
Выбросы транспортных средств, энергетических и промышленных объектов повлекли за собой усиленное загрязнение воздуха в городских районах и серьезные проблемы со здоровьем населения, особенно в странах, переживающих период быстрой индустриализации, механизации и урбанизации. |
Ukraine further advanced in the facilitation of trade and transport, as well as in the creation of conditions for electronic business. |
Украина добилась дальнейших успехов в области упрощения торговых и транспортных операций, а также в создании условий для осуществления электронных деловых операций. |
AC. agreed that agricultural tractors and articulated vehicles for goods transport could be included in the proposal at a later stage, through an amendment. |
АС.З решил, что положения о сельскохозяйственных тракторах и сочлененных транспортных средствах, использующихся в грузовых перевозках, можно было бы включить в данное предложение на более позднем этапе при помощи соответствующей поправки. |
Better use of public transport potential by means of offers in keeping with customers' wishes; |
более эффективное использование потенциала сектора общественного транспорта за счет предложения транспортных услуг, которые в большей степени соответствуют пожеланиям клиентуры; |
The risk with transport of dangerous cargo is a growing problem considering the intensive traffic and the difficulties to localise the different vehicles on roads and railways. |
Риски, связанные с перевозкой опасных грузов, представляют собой все более обостряющуюся проблему с учетом интенсивного движения и трудностей, связанных с определением точного местонахождения различных транспортных средств на автомобильных и железных дорогах. |
An amount of $15.93 per month, as a transport compensation element, is included in the local staff salary scales for UNDOF. |
Сумма в 15,93 долл. США в месяц в качестве элемента компенсации транспортных расходов включена в шкалы окладов местного персонала СООННР. |
As illustrations of that distinction, it was recalled that several existing transport laws and international instruments made reference to the freight for the calculation of the compensation for consequential damages. |
Для иллюстрации такого различия было указано, что в ряде действующих транспортных законов и международных документов содержится ссылка на фрахт для исчисления возмещения за косвенные убытки. |
By working towards the development of partnerships with their clients and the establishment of agreements, procedures for arranging transport services had been greatly simplified. |
На основе усилий по установлению партнерства с их клиентами и заключению договоренностей удалось в существенной мере упростить процедуры предоставления транспортных услуг. |
Experts discussed the role of transport documents, particularly bills of lading, in international trade and the possibilities for their replacement by electronic alternatives. |
Эксперты обсудили вопрос о роли транспортных документов, в частности коносаментов, в международной торговле и возможность их замены электронными эквивалентами. |
Identifies and evaluates legal constraints that affect procedures and practices in international administrative, commercial and transport transactions. |
определяет и проводит оценку ограничений правового характера, которые затрагивают процедуры и практику международных административных, торговых и транспортных операций. |
The result is that there is no common solution for all transport documents which would make it possible to complete these documents from one master. |
В результате этого проблема унификации транспортных документов не имеет общего решения, которое позволило бы составлять эти документы на основе эталонного документа. |
Minimum Customs formalities for means of transport |
Минимальные таможенные формальности в отношении транспортных средств |
Duty on destroyed or damaged means of transport |
Пошлина в отношении уничтоженных или поврежденных транспортных средств |
Computer software, facilities and procedures should be developed for the preparation of transport documents in the country of destination, using EDI and electronic business tools. |
Следует разработать компьютерные программы, системы и процедуры для подготовки транспортных документов в стране назначения с использованием ЭОД и электронных средств ведения деловых операций. |
All member countries which provided information continued in 2000 their endeavour to make their transport systems more efficient, safer and more environmentally friendly. |
Все страны-члены, представившие информацию, в 2000 году продолжали предпринимать усилия по повышению эффективности, безопасности и экологической приемлемости своих транспортных систем. |