Twenty-six of the participating countries replied positively on the use of intelligent transport systems in their public transport network. |
Двадцать шесть стран, приславших ответы, положительно отреагировали на использование интеллектуальных транспортных систем в своих сетях общественного транспорта. |
The transport sector of Belarus has continued to take advantage of the country's geographical position at the crossroads of major international transport corridors. |
Транспортный сектор Беларуси продолжает пользоваться преимуществами географического положения страны, находящейся на пересечении важных международных транспортных коридоров. |
The purpose of this move was to expand the geographical scope of transport services and offer more flexible choices of transport routes for operators. |
Цель этого решения заключалась в расширении географических рамок перевозок и предоставлении транспортным компаниям возможностей более гибкого выбора транспортных маршрутов. |
To sustain this growth, Governments must invest in transport infrastructure and create an enabling environment for the growth of transport services. |
Для того чтобы сохранить этот рост, правительства должны инвестировать в транспортную инфраструктуру и создавать благоприятные условия для развития транспортных услуг. |
Support to transport should also result in strengthening the competitive advantages of the European transport industry in the global marketplace. |
Поддержка транспортных систем должна также приводить к укреплению конкурентных преимуществ европейской транспортной отрасли на глобальном рынке. |
For example, intermodal transport services can be designed without necessarily requiring expensive, high technology means of transport. |
Например, услуги интермодального транспорта можно обеспечить, не прибегая к использованию дорогостоящих и высокотехнологичных транспортных средств. |
The Commission unveiled a new strategy package, road map and global goals for intelligent transport systems using ICTs to improve efficiency in transport and freight networks. |
Комиссия представила новый пакет стратегических мер, дорожную карту и глобальные задачи для интеллектуальных транспортных систем с использованием ИКТ в целях повышения экономической эффективности на транспорте и в рамках грузовых сетей. |
This can be achieved by aligning national trade and transport practices with international standards or harmonizing and simplifying trade and transport documents. |
Это может достигаться путем согласования национальной практики в области торговли и транспорта с международными стандартами или путем унификации и упрощения торговых и транспортных документов. |
It also does not provide for a level playing field between road and rail transport on these transport corridors. |
Кроме того, при такой ситуации в этих транспортных коридорах не обеспечиваются равные условия конкуренции между автомобильным и железнодорожным транспортом. |
Producers of transport means shift their production to healthy and environmentally friendly transport means. |
Производители средств транспорта переходят на выпуск здоровых и экологически безопасных транспортных средств. |
Key regional transport issues in view of the ADB are financing, cross-border issues and coordination of transport policies. |
По мнению АБР, к числу ключевых региональных транспортных проблем относятся финансирование, пересечение границ и координация транспортной политики. |
Also the calculated value for transport categories other than transport category 3 does not correspond to a real "quantity". |
Кроме того, рассчитанная величина для транспортных категорий, кроме транспортной категории З, не соответствует реальному "количеству". |
In order to protect the whole transport chain, it is necessary to ensure that all transport service providers operate to agreed standards. |
Для защиты всей транспортной цепи важно добиться того, чтобы все поставщики транспортных услуг функционировали в соответствии с согласованными стандартами. |
The transport of wastes, and sometimes their recovered products, must be carried out in accordance with relevant transport codes. |
Перевозка отходов, а иногда и рекуперированных из них продуктов, должна осуществляться с соблюдением соответствующих транспортных кодексов. |
Of course, distance has a measurable impact on transport costs, yet this is not related to the specific problems associated with transit transport. |
Безусловно, дальность перевозки имеет существенное значение для транспортных издержек, однако это не связано со специфическими проблемами транзитных перевозок. |
Concerning the other modes of transport, there is also a need for statistics presenting transport flows between countries. |
Потребность в статистике транспортных потоков между странами существует и применительно к другим видам транспорта. |
The Programme promoted the establishment of transport observatories in Africa for the collection of information on transit transport corridor delays and costs. |
Эта программа способствует созданию в Африке транспортных наблюдательных пунктов для сбора информации о задержках с прохождением грузов через транзитный транспортный коридор и связанных с этим издержках. |
These related to transport and communication infrastructure, trade facilitation, legal framework, use of information technology and non-negotiable transport documents. |
Эти рекомендации касались инфраструктуры транспорта и связи, упрощения процедур торговли, правовой базы, использования информационной технологии и необоротных транспортных документов. |
Current trade and transport management systems have dramatically changed the way in which international trade transactions and associated transport operations are conducted. |
Современные системы управления торговлей и транспортом кардинально изменяют характер ведения международных торговых и связанных с ними транспортных операций. |
Producers and consumers are both beneficiaries of improved transport systems while transport operators and users are business facilitators. |
И производители, и потребители выгадывают от усовершенствованных систем транспортных перевозок, в то время как транспортные компании и пользователи транспортом являются деловыми посредниками. |
ECE is also instrumental in standard-setting for transport infrastructure and transport means. |
ЕЭК также оказала помощь в разработке стандартов в отношении транспортной инфраструктуры и транспортных средств. |
Green public transport vehicles including electric trains, trams and electric buses combine the advantages of green vehicles with those of sustainable transport choices. |
Зелёный общественный транспорт, включающий электропоезда, трамваи и троллейбусы, сочетает достоинства зелёных транспортных средств с преимуществами выбора устойчивого транспорта. |
The developing European transport policies will increase the pressure on the environment in many regions by the increased transport network. |
Развивающаяся транспортная политика Евросоюза увеличивает нагрузку на окружающую среду из-за расширения транспортных сетей во многих регионах. |
For the same reason there is a decline in the physical condition of the plant at transport enterprises and of the entire transport infrastructure. |
По этой же причине происходит ухудшение технического состояния производственной базы транспортных предприятий и всей инфраструктуры транспортного комплекса. |
An integrated public transport system accompanied by proper traffic management can influence the choice of transport mode. |
Комплексная система общественного транспорта в сочетании с надлежащим регулированием транспортных потоков может воздействовать на выбор средств транспорта. |