Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
First, the logical identity of the value of transport and economic impacts will not apply if the transport assessment is itself significantly incomplete, either in its calculation of the transport effects or in its conversion of those effects into money values. Прежде всего необходимо подчеркнуть, что нельзя отождествлять значение транспортных и экономических последствий, если сама по себе транспортная оценка является неполной с точки зрения расчета масштабов транспортных последствий или определения денежной стоимости этих последствий.
To achieve a sustainable share of public passenger transport in the transport market, and perhaps to increase this share, the introduction of the so-called integrated transport systems (IDS) is considered as a substantial instrument. Для закрепления за пассажирским общественным транспортом устойчивой доли рынка транспортных услуг и, возможно, увеличения этой доли существенно важным инструментом считается создание так называемых интегрированных транспортных систем (ИТС).
In order to enhance security throughout the whole transport chain, the Commission's consultation paper proposes: - securing key transport infrastructure; - minimum security standards for transport service providers; - ensuring proper functioning of the system. Для повышения безопасности в рамках всей транспортной цепи в консультативном документе Комиссии предлагается следующее: - обеспечить безопасность ключевых элементов транспортной инфраструктуры; - принять минимальные стандарты безопасности для поставщиков транспортных услуг; - обеспечить надлежащее функционирование транспортной системы.
When designing and constructing infrastructure to satisfy the demand for capacity on specific transport routes, it is important to know the transport volumes on the route and, in particular, the share of the various modes of transport on the route. При проектировании и строительстве инфраструктуры для удовлетворения потребностей в перевозках на конкретных транспортных маршрутах важно знать объем грузопотока на этих маршрутах и, в частности, долю различных видов транспорта на них.
This consolidation should have as a goal the attainment of more efficient transport systems in each mode, the establishment of fair competition among transport modes, and the balance between transport growth and its impact on the natural and human environment. Цель этой консолидации должна состоять в создании более эффективных транспортных систем в рамках каждого вида транспорта, обеспечении справедливой конкуренции между различными видами транспорта, а также в том, чтобы сбалансировать рост объема перевозок и воздействие транспорта на природу и окружающую человека среду.
In order to facilitate international transport in the ECMT Member countries and to achieve a better use of vehicles, the following categories of transport are exempted from multilateral and bilateral transport permit requirements: Для облегчения международных перевозок в странах - членах ЕКМТ и для обеспечения более эффективного использования транспортных средств от многосторонних и двусторонних требований в отношении разрешения на перевозки освобождаются следующие категории перевозок:
The following points are examples of what will be included in the questionnaire: availability of transport services; accessibility of transport infrastructure; cost of transport services; access to marine insurance and cost thereof; and availability of information, e.g. cargo tracking. В вопросник, например, можно было бы включить следующие пункты: наличие транспортных услуг; доступность транспортной инфраструктуры; стоимость транспортных услуг; возможность страхования грузов при морской перевозке и его стоимость; и наличие информации, например, о движении грузов.
In the case of urban public transport, priority is given to the use of public mass transportation systems, introduction of integrated transport systems along with the development of environmentally friendly means of transport, while at the same time repressing the individual car traffic. В секторе городского общественного транспорта приоритетное внимание уделяется использованию транспортных систем общественного пользования для массовых перевозок, внедрению комплексных транспортных систем, а также разработке экологически чистых транспортных средств одновременно с уменьшением объема движения легковых автомобилей.
In all ECA countries, it is essential to ensure that transport contributes fully to economic growth and for this purpose, given the poor state of transport networks in most countries, governments need to accelerate the elimination of maintenance backlogs and make transport infrastructure improvement sustainable. Для всех странах ЕЦА крайне важно обеспечить эффективное участие транспортного сектора в развитии экономики, и в этих целях ввиду неудовлетворительного состояния транспортных сетей в большинстве стран, правительствам следует ускорить темпы ликвидации отставания в области проведения работ по техническому обслуживанию и добиться устойчивого развития транспортной инфраструктуры.
Considering that deepening the integration in the transport sector through development of international transport corridors will enable railways to determine conditions of closer co-operation in the field of transport between states of Europe and Asia, считая, что углубление интеграции в транспортном секторе посредством развития международных транспортных коридоров позволит железнодорожному транспорту определить условия более тесного сотрудничества в области перевозок между государствами Европы и Азии,
In order to integrate regional transport networks in Asia, all transport links, including railways, roads and waterways, and transport nodes, including seaports, dry ports and intermodal interfaces, need to be fully developed. Для интеграции региональных транспортных сетей в Азии все виды транспорта, включая железнодорожные, автомобильные и водные пути, и транспортные узлы, включая морские порты, сухие порты и интермодальные узлы, должны быть развиты в полной мере.
The Committee welcomed the offer of Japan to share and exchange information and experiences relating to the development of sustainable transport, for example, in promoting the increased usage of public transport, the development and wider use of low-emission vehicles, and cleaner urban transport systems. Комитет приветствовал предложение Японии обменяться информацией, касающейся устойчивого развития транспорта, и поделиться опытом, например, содействия более активному использованию общественного транспорта, разработке и более широкому использованию транспортных средств с низким уровнем выбросов и созданию более экологически безопасных систем городского транспорта.
The needs of the beneficiaries of the transport subprogramme will also be met through the participation of other United Nations agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations representing transport operators, relevant industries, transport users and consumers in the above-mentioned ECE activities. Нужды бенефициаров подпрограммы в области транспорта будут также удовлетворяться благодаря участию в вышеописанной деятельности ЕЭК других учреждений системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и неправительственных организаций, представляющих транспортных операторов, соответствующие сектора, пользователей и потребителей транспортных услуг.
The UNECE Transport Division meets this demand by supporting the sustainable development of transport services and infrastructure that provide access and connectivity for people and cargo in an efficient, safe, secure and environmentally friendly way. Отдел транспорта ЕЭК ООН удовлетворяет этот спрос, поддерживая устойчивое развитие транспортных услуг и инфраструктуры, за счет которых обеспечиваются эффективные, безопасные, надежные и экологичные пассажирские и грузовые перевозки и сообщение.
It further requested the secretariat to share the existing and the proposed indicators on transport and environment with the Transport Statistics Programme with the aim to identify possible common activities. Далее она поручила секретариату обменяться с Программой по транспортной статистике информацией о существующих и предлагаемых транспортных и экологических показателях для определения потенциальной совместной деятельности.
Internalization of external costs: The Ministry of Transport, Public Works and Water Management recently carried out a study on the marginal social costs of transport in response to the EU White Paper on fair payment for infrastructure use. Недавно министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства провело исследование по вопросу о предельных транспортных издержках для общества в соответствии с "Белой книгой" ЕС о справедливой плате за пользование инфраструктурой.
The Working Party noted that the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics is developing a joint questionnaire reflecting the number and the economic activities of transport enterprises. Рабочая группа отметила, что Межсекретариатская рабочая группа по статистике транспорта разрабатывает в настоящее время совместный вопросник, отражающий число и виды экономической деятельности транспортных предприятий.
Under the second United Nations Transport and Communications Decade for Africa, ECA is assisting the developing island States to improve their transport and communication systems and to physically link them with the other African countries. В рамках второго Десятилетия транспорта и связи в Африке Организации Объединенных Наций ЭКА оказывает помощь островным развивающимся государствам в деле усовершенствования их транспортных и коммуникационных систем и налаживания транспортного сообщения между ними и остальными африканскими странами.
The Pan-European Transport Conferences, which have been organized by the EU in cooperation with other international organizations including ECE, address in particular the issue of region-wide transport infrastructure corridors. На общеевропейских конференциях по вопросам транспорта, организуемых ЕС в сотрудничестве с другими международными организациями, в том числе ЕЭК, рассматриваются, в частности, вопросы, связанные с созданием общерегиональных транспортных коридоров.
The Working Party felt that, in addition to information on Mediterranean transport, reports on activities undertaken in other Pan-European Transport Areas might also be considered at its future sessions. Рабочая группа сочла, что, помимо информации о транспорте в Средиземном море, на ее будущих сессиях можно было бы также рассмотреть сообщения о деятельности, проведенной в других общеевропейских транспортных зонах.
Joint-stock companies account for 32% of transport services and 44% of goods turnover out of the total for enterprises coming under the Ministry of Transport and Communications. Акционерные компании предоставляют 32% транспортных услуг и обеспечивают 44% общего объема грузооборота предприятий, подчиняющихся министерству транспорта и коммуникаций.
Transport operators and carriers should always offer a non-negotiable transport document, bearing in mind that these can be utilised under documentary credits if stipulated by the applicant for the credit. Транспортные операторы и перевозчики должны всегда предлагать один из необоротных транспортных документов, имея в виду, что такие документы могут быть использованы по товарным аккредитивам, если это оговорено заявителем на аккредитив.
Transport infrastructure expenditures brought about by the operation of the means of transport -railway part Расходы на транспортную инфраструктуру, вызванные эксплуатацией транспортных средств - железные дороги
The Transport Cost-Benefit Analysis already includes predicted gains in economic surplus to producers and consumers using the transport network: both for existing users and new users (see Section 4). Анализ транспортных издержек и выгод уже включает прогнозируемый рост экономических выгод для производителей и потребителей, пользующихся транспортной сетью, причем как для нынешних, так и для новых пользователей (см. раздел 4).
It considered that special efforts needed to be made to improve cooperation with OSZhD and to bring annex 2 of the Agreement on International Goods Transport by Rail into line with RID/ADR/ADN in order to encourage the development of Europe-Asia transport links. Совещание решило, что необходимо приложить особые усилия, с тем чтобы улучшить сотрудничество с ОСЖД и обеспечить согласование приложения 2 к СМГС с МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в интересах содействия развитию транспортных связей Европа-Азия.