Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
In addition, the UITP underlined the importance of collecting data on transport by private taxi (passenger kilometres and total vehicle fleet), and asked that this data also be collected in the Common Questionnaire. Кроме того, МСОТ подчеркнул важное значение сбора данных о перевозках на частных такси (пассажиро-км и общий парк транспортных средств) и высказал просьбу о том, чтобы эти данные также собирались в рамках общего вопросника.
This is mainly owing to the inclusion of the United Nations liaison offices at Belgrade and Zagreb and replacement of some transport, communications and electronic data-processing equipment. Это объясняется главным образом включением отделений связи Организации Объединенных Наций в Белграде и Загребе и заменой части транспортных средств, аппаратуры связи и электронной обработки данных.
(b) Integration of land use and urban, peri-urban and rural transport planning, taking into account the need to preserve ecosystems; Ь) увязку планирования землепользования с планированием городских, пригородных и сельских транспортных сетей с учетом необходимости сохранения экосистем;
However, the political will to promote these fundamental changes is still not evident, and most of the effort remains on technical fixes related to more efficient vehicles and not on a major shift from private to public transport systems. Вместе с тем политическая воля, необходимая для поощрения этих радикальных изменений, все еще отсутствует, а предпринимаемые усилия по-прежнему сосредоточиваются в основном на технических вопросах, связанных с использованием более эффективных транспортных средств, а не с радикальным переключением с частных на общественные системы транспорта.
Although the United Nations agencies and the diplomatic community were eventually able to obtain delivery of a minimum of fuel and kerosene for transport and the maintenance of cold chains, the same cannot be said of the NGOs. Если учреждениям системы Организации Объединенных Наций и дипломатическому сообществу в конечном итоге удалось добиться поставки минимального объема горючего и керосина для транспортных средств и холодильников, дело обстоит иначе с неправительственными организациями.
Trade efficiency capacities can be enhanced through improvements in trade-related service infrastructures, such as transport systems, ports and telecommunications, as well as through trade facilitation practices. Потенциал в области эффективности торговли можно повысить путем модернизации инфраструктуры обслуживания торговли, например транспортных систем, портов и телекоммуникаций, а также с помощью мероприятий по упрощению процедур торговли.
(e) Develop a network of cooperation and a programme of pilot projects and exchange of best practices for transport solutions protecting sensitive areas; ё) разработать сеть сотрудничества и программу экспериментальных проектов и обмена наилучшей имеющейся практикой для транспортных решений, обеспечивающих защиту уязвимых районов;
Organize seminars, and/or educational programmes for transport operators, training workshops, especially for countries in transition; а) Организовывать семинары и/или учебные программы для транспортных операторов, а также учебные практикумы, особенно для стран, находящихся на переходном этапе;
(e) Support the development of recommendations regarding Strategic Environmental Impact Assessment methods and procedures for transport systems and include them in the ESPOO Convention. ё) поддерживать разработку рекомендаций по методам и процедурам стратегической оценки воздействия на окружающую среду для транспортных систем и учесть их в Конвенции, принятой в Эспо;
Of the two additional heavy transport fixed-wing aircraft (L-100 and IL-76), the IL-76 is required for a period of only three months to facilitate the movement of contingent-owned equipment within Sierra Leone in the initial stages of force deployment. Из двух дополнительных тяжелых транспортных самолетов (Л-100 и Ил-76) последний требуется только на период в три месяца для содействия перевозкам имущества, принадлежащего контингентам, в пределах Сьерра-Леоне на первоначальных этапах развертывания сил.
The Foreign Office of the administering Power is currently conducting an investigation into transport links to the island, including an examination of the benefits of its own airport. Министерство иностранных дел управляющей державы проводит в настоящее время исследование по вопросу о транспортных сообщениях с островом, включая анализ преимуществ строительства собственного аэропорта.
Low traffic volumes are also one of the principal reasons why there appears to be no significant progress in developing innovative energy efficient and low-cost transport solutions of direct relevance to small island developing States. Малый объем перевозок является также одной из главных причин видимого отсутствия значительного прогресса в разработке новаторских - высоко-экономичных и не требующих больших затрат - решений транспортных проблем, в которых напрямую заинтересованы малые островные развивающиеся государства.
The Commission may wish to consider how funds could be raised to sponsor studies to investigate the feasibility of developing innovative energy efficient and low-cost transport solutions that would be of benefit to small island developing States. Комиссия, возможно, пожелает обсудить вопрос о путях мобилизации средств на финансирование исследований для выяснения реальной возможности разработки новаторских - высоко-экономичных и не требующих больших затрат - решений транспортных проблем, которые принесли бы пользу малым островным развивающимся государствам.
Female inhabitants in highland and remote areas cannot afford the freedom to move to the location of their choice, particularly under poor conditions of transport and roads. Женщины, живущие в горных и отдаленных районах лишены свободы передвижения в места по их выбору, в частности из-за плохих транспортных и дорожных условий.
The shares of machinery and transport equipment imported varied among other GCC countries, from 35.5 per cent in Saudi Arabia to 50.6 per cent in Qatar. В других странах ССЗ доля станков и транспортных средств в структуре импорта колеблется от 35,5 процента в Саудовской Аравии до 50,6 процента в Катаре.
The daily lives of rural families in general and of women in particular were seriously affected, primarily with respect to electricity services, water supply, transport and communications. Ухудшилась повседневная жизнь сельской семьи в целом, и в частности женщин, главным образом в том, что касается снабжения электроэнергией, водой, транспортных служб и связи.
The Regional Adviser also participated in workshops organised by EU and EBRD in Almaty and Vienna, which addressed specific transport needs in the context of assistance to countries in transition. Региональный консультант принял также участие в рабочих совещаниях, которые организовали ЕС и ЕБРР в Алма-Ате и Вене в целях рассмотрения конкретных транспортных проблем в контексте помощи, оказываемой странам переходного периода.
Drafting and implementation of programmes for developing national route systems and transport corridors; разработка и реализация программ развития национальных систем транспортных коммуникаций, транспортных коридоров;
In this respect, the adoption of a regulatory and organizational framework allowing the action of market forces and competition has been instrumental in improving the efficiency of transport systems in Western European countries including in railway. В этой связи принятие регламентирующих и организационных рамок, допускающих использование рыночных сил и конкуренции, явилось важным элементом повышения эффективности транспортных систем в странах Западной Европы, включая железнодорожный транспорт.
Given the longer lead times for these types of measures, additional efforts to improve the energy efficiency of vehicles and transport systems might be required to improve the mid-term emissions outlook. Поскольку такого рода меры ориентированы на долгосрочную перспективу, для улучшения среднесрочных перспектив в борьбе с выбросами могут потребоваться дополнительные меры по повышению энергоэффективности транспортных средств и транспортных систем.
Participate in international actions to reduce emissions from transport and power generation which cause low-level ozone pollution. Acidification abatement strategies will also be developed;. участие в международных мероприятиях по сокращению выбросов из транспортных средств и энергетических установок, приводящих к загрязнению тропосферным озоном, а также разработка стратегий борьбы с подкислением;
(k) Establish international programmes for the training of specialists involved in certification and testing of vehicles and for quality management procedures regarding transport in general; к) разработать международные программы обучения специалистов по сертификации и испытанию транспортных средств и по процедурам управления качеством в области транспорта в целом;
At the same time, the country was faced with a physical infrastructure that had been destroyed and an almost complete lack of basic social services (e.g., health, education, water, transport). В то же время в стране разрушена материально-техническая инфраструктура и почти полностью отсутствуют базовые социальные услуги (например, система здравоохранения, образования, водоснабжения, транспортных услуг).
The student welfare and services offices develop activities to provide economic assistance, fellowships and monetary assistance, canteens, transport, residences in some cases and libraries. Отделы по вопросам благосостояния студентов и оказанию услуг занимаются вопросами оказания материальной помощи, выделения стипендий и денежных пособий, организации студенческих столовых, предоставления транспортных услуг, в отдельных случаях - общежитий, включая обеспечение доступа к библиотекам.
In rural areas, however, reluctance on the part of parents, accompanied by poverty, the small number of schools and the absence of appropriate transport, make progress difficult. Но в сельских районах достижению прогресса в этой области препятствуют сдержанное отношение родителей, а также их нищета, ограниченное число школ и отсутствие адекватных транспортных средств.