| The Czech transport infrastructure was important for the integration of European transport networks. | Инфраструктура чешского транспорта весьма важна с точки зрения интеграции европейских транспортных сетей. |
| Generally speaking, potentially the most beneficial actions in the transport sector are those aimed at encouraging more energy-efficient modes of transport. | В целом наибольший эффект в области транспорта могут принести меры, стимулирующие развитие более энергоэффективных транспортных средств. |
| The embargo disturbs trade links, leads to higher transport costs and difficult market situations and also damages the Danube transport system. | Эмбарго нарушает торговые связи, ведет к увеличению транспортных расходов и возникновению трудных ситуаций на рынке, а также наносит ущерб дунайской транспортной системе. |
| Improvement of transport communications to achieve integration within the international transport system. | Совершенствование транспортных коммуникаций с целью интеграции в международную транспортную систему. |
| Environmental aspects of urban transport systems will be addressed as part of the overall improvement of the transport sector. | Экологические аспекты городских транспортных систем будут рассматриваться в качестве части общих усилий по улучшению транспортного сектора. |
| One delegate noted that the transport of goods and freight was a major transport issue. | Один из делегатов отметил, что перевозка товаров и грузов является одной из основных транспортных проблем. |
| If transport systems are disrupted for a long period, alternative routes or means of transport will be needed. | При длительном нарушении функционирования системы транспорта требуется организация альтернативных транспортных маршрутов и средств. |
| The development until now of transport means in individual transport modes is shown in the following table. | Состояние парка транспортных средств на отдельных видах транспорта до настоящего момента показано в таблице ниже. |
| The approach has been adopted of developing transport using the internal resources of transport enterprises and outside funds. | Проводится курс на развитие транспорта за счет собственных средств транспортных предприятий и привлекаемых ими средств. |
| The effects of these measures are estimated by transport models, both for passenger and goods transport, which are currently implemented. | Воздействие этих мер оценивается при помощи применяемых в настоящее время транспортных моделей в контексте как пассажирских, так и грузовых перевозок. |
| This omission makes it very difficult to assess the relative importance of specifically urban transport provisions and wider national transport. | Это упущение в значительной мере затрудняет оценку относительного объема конкретно городских транспортных операций и более широких национальных перевозок. |
| They are designed to be used with GIS software packages to locate transport features and provide a framework for transport network analysis. | Они предназначены для использования с пакетами программного обеспечения ГИС в целях определения транспортных параметров на местах и создания базы для анализа работы транспортной сети. |
| Public transport, alternative transport modes, and the introduction of cleaner vehicles and fuels should be promoted. | Следует поощрять общественный транспорт, альтернативные виды транспорта и использование экологически более чистых транспортных средств и топлива. |
| At the same time emissions from transport increased according to the increasing number of transport vehicles. | В то же время выбросы на транспорте возросли в результате увеличения числа транспортных средств. |
| The objective of the secretariat was therefore to enhance the efficiency of transport operations so that transport promoted trade and development. | В этой связи задача секретариата заключается в содействии повышению эффективности транспортных операций, с тем чтобы транспортный сектор оказывал поддержку торговле и развитию. |
| Subject to the availability of resources, the UNCTAD secretariat stands ready to assist governments, the transport industry and transport users. | При наличии ресурсов секретариат ЮНКТАД готов оказывать помощь правительствам, транспортному сектору и пользователям транспортных услуг. |
| Regional cooperation for controlling cross-boundary pollution from the transport sector will become increasingly necessary as demand for transport services rises. | По мере роста потребностей в транспортных услугах еще более актуальной станет проблема борьбы с трансграничным загрязнением в результате деятельности транспортного сектора. |
| Safety: The possibility for carriers to use one set of transport document Shipper's declaration) throughout the transport chain will enhance safety. | Безопасность: Возможность использования перевозчиками одного комплекта транспортных документов (декларация грузоотправителя) по всей транспортной цепочке повысит уровень безопасности. |
| The main objective of transport policy is to develop sustainable, environmentally friendly transport systems. | Главная цель транспортной политики - разработка устойчивых и экологически безопасных транспортных систем. |
| Each public transport service is recorded only once irrespective of the number of realized transport connections. | Каждая перевозка общественным транспортом регистрируется только один раз, независимо от количества произведенных транспортных соединений. |
| Another condition of physical accessibility is the development of transport communications and public transport. | Условием обеспечения физической доступности труда является также развитие транспортных коммуникаций, общественного транспорта. |
| In the area of transport, the major objective is rehabilitating transport networks to lessen locational isolation. | В области транспорта основная задача заключается в восстановлении транспортных сетей для преодоления факторов географической изоляции. |
| At their origin, most of the EC transport related Directives were based on the relevant UNECE transport legal instruments. | Изначально большинство транспортных директив ЕК основывалось на соответствующих правовых документах ЕЭК ООН по транспорту. |
| In the road freight transport altogether 36,236 public transport undertakings have been registered as at 2000. | В секторе грузовых автомобильных перевозок в 2000 году было зарегистрировано в общей сложности 36236 государственных транспортных предприятий. |
| An obsolete public transport vehicle fleet (in urban public transport, bus and railway services). | Парк транспортных средств, используемых для перевозок общественным транспортом, является устаревшим (это касается городского общественного транспорта, автобусных и железнодорожных перевозок). |