Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
Also, consolidation within the transport industry and horizontal and vertical integration during the last ten years have increased the efficiency of transport through the formation of larger transport companies, alliances and cooperative networks. Более того, консолидация в рамках транспортной отрасли, а также горизонтальная и вертикальная интеграция в течение последних 10 лет повысили эффективность транспорта за счет формирования более крупных транспортных компаний, союзов и сетей сотрудничества.
Furthermore, they fail to fully take into account the role of transport in supply chains and implications of this new role of transport for the competitiveness of each nation, based on demand driven qualitative indicators of transport services, thus justifying development of a new evaluation framework. Кроме того, они не в полной мере учитывают роль транспорта в цепочках поставок и влияние этой новой роли транспорта на конкурентоспособность каждой страны, которая определяется обусловленными спросом показателями качества транспортных услуг, что таким образом оправдывает разработку новой рамочной основы оценки.
Some delegations indicated that the nineteenth session should offer the opportunity for changing mobility habits, advancing sustainable transport systems, improving transport energy efficiency and promoting clean and low-carbon transport. Некоторые делегации указали, что девятнадцатая сессия позволяет изменить привычные подходы к проблеме мобильности и, в частности, способствовать созданию экологически устойчивых транспортных систем, повышению энергоэффективности транспортных средств и развитию экологически безопасного низкоуглеродного транспорта.
The countries shared their initiatives and measures on greenhouse gas emission reduction from the transport sector as well as future strategies and policies, including urban transport master plans, specific goals and targets, towards achieving sustainable transport. Страны предоставляют друг другу информацию о своих инициативах и мерах в области снижения объемов выбросов парникового газа в транспортном секторе, а также о стратегиях и политике на будущее, включая генеральные планы развития городских транспортных систем, конкретные цели и задачи в деле обеспечения экологически безопасного транспорта.
However, while many urban poor depend on non-motorized transport modes, non-motorized transport is the "orphan" of transport systems, and is often overlooked and considered a peripheral issue rather than core requirement. Однако, несмотря на то, что многие неимущие городские жители зависят от немоторизованных видов транспорта, такие способы передвижения являются «бедными родственниками» транспортных систем, зачастую игнорируются и считаются второстепенной задачей, а не базовой потребностью.
The first key step is the development of alternative transport solutions such as non-motorized transport systems, the increased use of public transport and the decreased use of cars, the main emitters of carbon dioxide. Первый важный шаг заключается в развитии альтернативных транспортных решений, таких как немоторизованные способы передвижения и расширение использования общественного транспорта и ограничение использования автомобилей, которые являются основным источником выбросов диоксида углерода.
While the reduction in combined transport demand led to a decrease in the number of weekly combined transport trains, UIRR companies nevertheless increased in 2009 the number of transport relations. Хотя снижение спроса на комбинированные перевозки привело к сокращению числа еженедельных поездов, выполняющих комбинированные перевозки, тем не менее в 2009 году компании МСККП увеличили количество транспортных маршрутов.
To make sure that intermodal transport solutions are applicable within total logistics and transport chains, Governments have the responsibility to establish the necessary framework conditions that set a level playing field among all actors and modes of transport involved. Для того чтобы интермодальные транспортные решения были применимы в пределах всех логистических и транспортных цепей, правительства обязаны установить необходимые рамочные условия, которые обеспечивали бы надлежащие условия для деятельности всех заинтересованных сторон и видов транспорта.
The World Bank Group has recently adopted a new transport financing strategy in which transport safety, urban transport systems and environmental and social concerns are projected to play a greater role. Недавно Группа Всемирного банка приняла новую стратегию финансирования транспортных проектов, в рамках которой, как прогнозируется, большее внимание будет уделяться безопасности транспорта, системам городского транспорта, а также экологическим и социальным аспектам.
There was agreement among participants that inland water transport is an environmentally friendly and cost-efficient mode of transport that is still very much underutilized along important European transport corridors, while many European road and rail networks are overloaded and congested. Участники пришли к согласию, что внутренний водный транспорт является экологически чистым и рентабельным видом транспорта, который все еще в недостаточной степени используется в важнейших европейских транспортных коридорах, в то время как многие европейские автомобильные и железные дороги перегружены и переполнены.
The long - term strategy for the development of the Lithuanian transport system foresees the creation of a modern and viable multimodal transport system by 2025, which is included into regional and global transport networks. Долгосрочной стратегией развития литовской транспортной системы предусматривается создание к 2025 году современной и действенной системы мультимодальных перевозок, входящей в состав региональных и глобальных транспортных сетей.
Furthermore, the evolving transport security environment will continue to have a bearing on transport providers and users and shape world trading and transport systems, including those of developing countries. Кроме того, эволюция режима безопасности на транспорте будет и впредь оказывать воздействие на поставщиков и пользователей транспортных услуг и определять контуры мировых систем торговли и перевозок, включая системы развивающихся стран.
In relation to transport and trade facilitation, the 2012 edition of UNCTAD's annual Review of Maritime Transport reported on developments in global merchandise trade and maritime transport activities. Что касается работы в области упрощения транспортных и торговых процедур, то ЮНКТАД подготовила очередной выпуск своего ежегодного Обзора морского транспорта, в котором содержится информация о тенденциях в области мировой товарной торговли и морских перевозок.
The developments of coherent, harmonized and efficient international road, rail and combined transport infrastructures and transport operations in CEE countries, through international cooperation and European Transport integration. Развитие единой, согласованной и эффективной инфраструктуры международных автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок, а также транспортных операций в странах ЦВЕ на основе международного сотрудничества и интеграции европейского транспорта.
5.7.3 Transport management means the management of the transport chain beyond the scope of navigation driven by freight brokers and transport service quality managers. 5.7.3 Под управлением перевозками понимается управление транспортной цепочкой вне рамок судовождения, имея в виду деятельность фрахтовых агентов и менеджеров по качеству транспортных услуг.
Transport will be most effective for development if significant gender differences in demand and impact are properly identified and if transport policies and programs then reflect the full range of transport needs that exist. Наибольшей эффективности транспорта для целей развития можно добиться лишь при условии надлежащего выявления значительных гендерных различий в плане спроса и воздействия, а также составления транспортных стратегий и программ таким образом, чтобы они отражали весь спектр существующих потребностей в транспортных услугах.
Regional Governments have indicated that their development priorities were now increasingly focused on international transport corridors, as part of their national transport development plans. Как сообщают правительства стран региона, в рамках решения их первоочередных задач в области развития все больше внимания уделяется развитию международных транспортных коридоров в качестве элемента национальных планов развития транспорта.
Cooperation with other transport stakeholders, either governmental or non-governmental organizations, is also needed, as they bring valuable perspectives and solutions to transport issues; Необходимо также сотрудничество с другими представителями транспортного сектора, как с правительственными, так и с неправительственными организациями, поскольку они используют ценные подходы и предлагают полезные решения транспортных вопросов.
It lays out the opportunities and challenges of ITS for intermodal transport operations and focuses on electronic data interchange systems among the stakeholders in intermodal transport chains. В нем показаны возможности и вызовы ИТС для интермодальных транспортных операций и сосредоточено внимание на системах электронного обмена данными между сторонами, задействованными в цепочках интермодальных перевозок.
ITS applications are already extensively used in uni-modal transport operations, i.e. in road and rail transport and provide solutions for: Технологии ИТС уже широко используются в одномодальных транспортных операциях, т.е. в автомобильном и железнодорожном транспорте, и позволяют решить следующие вопросы:
Over 60 participants from 25 African countries participated in the workshop from multiple sectors, including transport, health, police, regional economic communities, and transport corridor projects, along with representatives of NGOs. В практикуме участвовали более 60 представителей 25 африканских стран из различных секторов, включая транспорт, здравоохранение, охрану правопорядка, региональные экономические сообщества и проекты транспортных коридоров, а также представители НПО.
IRU estimated that some 40 per cent of transport time was lost at borders, while unofficial payments accounted for 38 per cent of transport costs in the region. По оценкам МСАТ, примерно 40 процентов транспортного времени теряется на границах, а «неофициальные платежи» составляют 38 процентов транспортных расходов в регионе.
One expert, representing the Central Corridor in Eastern Africa, suggested that UNCTAD should look at intelligent transport systems and see how they could apply to customs union and integrated economic schemes along transport corridors. Один эксперт, представлявший восточноафриканский Центральный коридор, отметил, что ЮНКТАД следует обратить внимание на "умные" транспортные системы и проанализировать возможность их применения вдоль транспортных коридоров в условиях таможенных союзов и интегрированных экономических механизмов.
Other modes of transport, i.e. short sea shipping, inland waterway transport or rail could be used over longer distances for transport operations between EU member States. Другие виды транспорта, например каботажное судоходство, внутренний водный или железнодорожный транспорт, могут использоваться для перевозок на более длинные расстояния для транспортных операций между государствами - членами ЕС.
The Programme includes measures to prepare and implement large complex investment projects aimed at developing the main freight and passenger transport corridors with a view to improving the quality of transport services, speeding up deliveries and improving the management of transport. Мероприятия, включенные в Программу, предусматривают подготовку и реализацию масштабных комплексных инвестиционных проектов по развитию основных направлений грузо- и пассажиропотоков с целью повышения уровня качества транспортных узлов, ускорения доставки, улучшения процессов управления перевозками.