Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
Among its highest priorities must be the restoration of vital facilities, transport, communications, airports, bridges and tunnels. Среди ее первоочередных задач должно быть восстановление объектов жизнеобеспечения, транспортных коммуникаций, аэропортов, мостов, тоннелей.
The discussions on these transport corridors continue in the framework of various meetings intended to ensure the technical and financial aspects of their effective functioning. Обсуждения, касающиеся этих транспортных коридоров, продолжаются в рамках различных совещаний, призванных обеспечить выполнение технических и финансовых аспектов их эффективного функционирования.
Fewer vehicles were rented during the mandate period than originally estimated as a result of the comprehensive review of transport operations that was undertaken. В течение мандатного периода арендовалось меньше автомобилей, чем было первоначально предусмотрено, в результате проведенного всеобъемлющего обзора транспортных операций.
The reduction in force strength has resulted in reduced requirements for premises, transport operations, air operations and equipment. Сокращение численности контингентов повлекло за собой сокращение потребностей по статьям помещений, транспортных операций, воздушного транспорта и снаряжения.
The LDCs have made major efforts to improve their transport and transit infrastructure systems during the last decade. В последние 10 лет НРС предпринимают большие усилия по улучшению своих транспортных и транзитных систем.
WFP has often brought in outside truck fleets in order to augment the transport capacity of hosting countries. МПП часто привлекает внешние грузовые автопарки для расширения транспортных возможностей принимающих стран.
Governments have also integrated or are integrating objectives of protection of the environment in their transport policy and programmes. Кроме того, правительства отразили или отражают цели охраны окружающей среды в своих транспортных стратегиях и программах.
It was important that UNCTAD document all conventions and resolutions related to the transit transport issue. Важно, чтобы ЮНКТАД вела документальный учет всех конвенций и резолюций, связанных с вопросом о транспортных перевозках.
The representative of Mexico noted the importance of multimodal transport in international goods trade because it represented an important part of final transaction costs. Представитель Мексики отметил большое значение смешанных перевозок для международной торговли товарами, поскольку на их долю приходится значительная часть окончательных транспортных издержек.
Other problems experienced are shortage of transport and equipment. Среди прочих проблем можно назвать нехватку транспортных средств и оборудования.
The Government of the Republic of Belarus constantly devotes attention to ways of reconciling transport and environmental problems. Правительство Республики Беларусь постоянно уделяет внимание вопросам согласования транспортных и экологических проблем.
The development of environmentally clean urban transport systems lies within the jurisdiction of local authorities. Проблемы развития экологически чистых городских транспортных систем находятся в компетенции местной администрации.
Development of environmentally sound transport systems - underground, trolleybus and tram services. Развитие экологически чистых транспортных систем - метро, троллейбус и трамвай.
Joint development and implementation of major transport projects with the participation of international organizations. Совместная разработка и реализация крупных транспортных проектов с участием международных организаций.
Integration in the world economy and development of transport systems was another field of international cooperation of special concern to Kazakhstan. Другой областью международного сотрудничества, имеющей приоритетное значение для Казахстана, являются интеграция в мировое хозяйство и развитие транспортных систем.
This cooperation could contribute to the development of reliable and efficient land transport linkages within Asia and between Asia and Europe. Такое сотрудничество может содействовать созданию надежных и эффективных сухопутных транспортных связей в Азии и между Азией и Европой.
These countries have also benefited from improvements in transport facilities undertaken with ADB financing along the transit corridors in neighbouring coastal States. В интересах этих стран проводится также модернизация транспортных объектов вдоль транзитных коридоров в соседних прибрежных государствах, которые осуществляются при финансировании АБР.
WFP has also provided support to cover part of all internal transport costs including, where necessary, airlifts. МПП также оказывала помощь в покрытии части всех внутренних транспортных расходов, включая, в случае необходимости, воздушные перевозки.
It stipulates that this rule shall also apply inside means of public transport and certain establishments, including shopping centres. В пояснении говорится, что это правило должно также применяться внутри общественных транспортных средств и некоторых учреждений, включая торговые центры.
The reopening and full use of these ports will represent considerable savings through highly reduced transport costs and in limited foreign exchange resources. Открытие и полная эксплуатация этих портов будут способствовать значительной экономии в результате существенного сокращения транспортных расходов и ограничения расходования иностранной валюты.
It is evident that the breaking off of communications and transport connections is the inevitable result of any military conflict between two countries. Очевидно, что разрыв связей и транспортных артерий является неизбежным результатом любого военного конфликта между двумя странами.
In particular, the second part of the Model Law touched on the sensitive issue of electronic transport documents. В частности, вторая часть Типового закона касается непростого вопроса транспортных документов в электронной форме.
Similarly, if transport systems are congested, goods cannot be delivered. Аналогичным образом в случае перегруженности транспортных систем становится невозможной доставка товаров.
The provision of transport services must be organized to encourage efficiency of supply. Форма организации транспортных услуг должна поощрять их предоставление наиболее эффективным образом.
In addition, delegates felt the need for a future vision of settlements with regard to transport. Кроме того, делегации указали на необходимость выработки будущей стратегии развития населенных пунктов с учетом транспортных вопросов.