Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
concerning labour hygiene and security in transport enterprises; о безопасности и гигиене труда на транспортных предприятиях;
ECA has assisted African Governments in identifying key transport corridors in Africa and in the development of bilateral and multilateral agreements to facilitate the efficient movement of goods and persons. ЭКА оказала правительствам африканских стран помощь в установлении основных транспортных коридоров в Африке, а также в разработке двусторонних и многосторонних соглашений, призванных повысить эффективность грузопассажирских перевозок.
Within the framework of the project, ECA and ESCWA are taking the necessary action to identify and formulate interregional transport linkages within their geographical regions. В рамках этого проекта ЭКА и ЭСКЗА принимаются необходимые меры для формирования межрегиональных транспортных сетей в своих географических регионах.
Other constraints included stagnating prices for African exports, rising prices for oil imports and rising transport costs. К другим сдерживающим факторам относятся стагнация цен на продукцию, экспортируемую африканскими странами, рост цен на импортируемую нефть и повышение транспортных издержек.
Thousands of cultural sites have been identified in Africa, often in coastal zones, river basins or along major transport routes. В Африке имеется много объектов, представляющих большую культурную ценность и зачастую расположенных в прибрежных зонах бассейнов рек или в районе важных транспортных артерий.
This proposal is intended to address practical problems relating to transport documents that are unclear as to the identity of the carrier. Настоящее предложение касается решения практических проблем, которые могут возникать в связи с отсутствием четкой идентификации перевозчика в транспортных документах.
Standards and instruments for trade and transport facilitation 2.1 Стандарты и инструментарий упрощения торговых и транспортных процедур
It is foreseen that in the future the Agreement may be extended to address all categories of vehicles in international as well as in domestic transport. Предполагается, что в будущем область применения Соглашения может быть расширена, с тем чтобы она охватывала все категории транспортных средств, используемых в международных, а также внутренних перевозках.
These contacts have been invaluable in terms of understanding the role of powered two-wheeled vehicles within the transport infrastructure of both developed and developing countries. Эти контакты имели чрезвычайно ценное значение для понимания роли моторизованных двухколесных транспортных средств в рамках транспортной инфраструктуры как развитых, так и развивающихся стран.
Estimates forecast the share of biofuels in global transport energy production increasing from just over 1 per cent today to some 4-7 per cent in 2030. По оценкам, доля биотоплива в общем объеме производства энергоресурсов для транспортных средств возрастет с 1 процента по состоянию на сегодняшний день до 4-7 процентов в 2030 году.
3.4.10 (b) Insert", on transport units with a maximum mass exceeding 12 tonnes, "after "limited quantities". Включить слова "на транспортных единицах максимальной массой свыше 12 тонн" после слов "ограниченные количества".
Within the context of transit arrangements, information technology can be used to help customs authorities to control transit and improve the efficiency of transport operators, and thus benefit traders. В контексте соглашений о транзите информационная технология может быть использована для оказания помощи таможенным властям в осуществлении контроля за транзитом и повышении эффективности транспортных перевозок, что отвечает интересам коммерсантов.
The creation of new transport networks around cities stimulates notably the decentralization of services and retail trade and has a considerable impact on suburban land use. Создание новых транспортных сетей вокруг городов стимулирует децентрализацию сферы услуг и розничной торговли и оказывает значительное влияние на землепользование в пригородной зоне.
The list of priority SPECA infrastructure investment projects was elaborated, as well as a list of custom posts and Government decrees in the field of international transport facilitation. Был подготовлен список приоритетных инвестиционных проектов СПЕКА, касающихся инфраструктуры, а также перечень таможенных должностей и правительственных указов в области упрощения международных транспортных процедур.
Other instances of possible derogation from mandatory regimes of non-maritime transport conventions Другие возможные случаи отхода от императивных режимов неморских транспортных конвенций
In response, it was said that being required to prove from whom the information came would not be too onerous under modern transport conditions. В ответ было указано, что требование относительно доказывания того, от кого была получена информация, не является чрезмерно обременительным с учетом современных транспортных условий.
o By broadening the language to cover both negotiable and non-negotiable transport documents; and расширения формулировки с целью охвата как оборотных, так и необоротных транспортных документов; и
The informal questionnaire asked whether the draft convention should coordinate with other transport conventions on the issues of rights of suit. В неофициальный вопросник был включен вопрос о необходимости согласования положений проекта конвенции о праве предъявлять иски с положениями других транспортных конвенций.
Highlights of progress in subregional cooperation to date include the construction of major transport routes, agreements to facilitate cross-border movement of goods and people, and joint promotion of tourism. Основными вехами прогресса в деле укрепления субрегионального сотрудничества до сего времени являются: строительство важнейших транспортных магистралей, соглашения об упрощении трансграничных перевозок товаров и пассажиров и совместные инициативы по содействию туризму.
The purpose of economic corridors is to facilitate production, trade and investment by the private sector and generate employment and income by developing transport networks in the subregion. Экономические коридоры нацелены на содействие производству, упрощение торговых процедур и облегчение инвестиционной деятельности частным сектором и создание возможностей для трудоустройства и получения доходов посредством развития транспортных сетей в этом субрегионе.
It was emphasised that most transport conventions contained such a clause governing the allocation of liability where loss was due to a combination of causes. Было подчеркнуто, что большинство транспортных конвенций содержат такое положение, регулирующее распределение ответственности, когда утрата груза вызвана рядом причин.
Those countries should work together to improve infrastructure and overcome other barriers to transit transport corridors, with appropriate financial and technical support from the international community. Эти страны должны работать сообща над совершенствованием инфраструктуры и преодолением других препятствий на пути создания транзитных транспортных коридоров при соответствующей финансовой и технической поддержке со стороны мирового сообщества.
Stability and peace in south-eastern Europe could not be achieved without sound economic cooperation based on economies of scale and the removal of trade and transport barriers throughout the region. Стабильность и мир в Юго-Восточной Европе невозможны без надлежащего экономического сотрудничества, основывающегося на экономии, обусловленной эффектом масштаба, и устранения торговых и транспортных препятствий в регионе.
The representative of FIATA withdrew his document since he considered that the question of the marking and placarding of transport units had been correctly settled in the restructured RID/ADR. Представитель ФИАТА снял с обсуждения свой документ, поскольку он счел, что вопрос о размещении маркировки и информационных табло на транспортных средствах был надлежащим образом решен в рамках МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой.
Financial assistance for technical support with a view to improving border-zone transport flows. финансовую помощь в технологическом обеспечении с целью улучшения приграничных транспортных потоков.