Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
During the reporting period, deployment efforts were hindered by the severe logistical challenges associated with harsh environmental conditions, underdeveloped communications and poor infrastructure in Darfur, as well as the long land transport and supply lines from Port Sudan. В отчетный период усилиям по развертыванию персонала препятствовали серьезные материально-технические проблемы, связанные с суровыми природными условиями, недостаточной развитостью средств связи и слабой инфраструктурой в Дарфуре, а также с большой протяженностью наземных транспортных и снабженческих маршрутов из Порт-Судана.
Internal evaluation: As planned, detailed internal evaluations were carried out for two of the Subprogramme's elements, namely regarding work on the transport of dangerous goods and the construction of motor vehicles. Внутренняя оценка: В соответствии с планом были произведены детальные внутренние оценки двух элементов подпрограммы, в частности деятельности, касающейся перевозок опасных грузов и конструкции механических транспортных средств.
New market niches have developed in the areas of waste and recycling, dangerous goods, and in the transport of vehicles and very big indivisible loads as well as in River-Sea-Shipping. Новые рыночные ниши появляются в таких областях, как отходы и рециркуляция, опасные грузы, перевозка транспортных средств и чрезвычайно крупных неделимых грузов, а также судоходство "река-море".
Bilateral transport and transit agreements traditionally included a number of standard features, including exemptions from duties and taxes, designation of competent authorities, definition of journeys permitted and requirements for journey permits, size and weight restrictions of vehicles, etc. Двусторонние соглашения по вопросам транспорта и транзита, как правило, включают ряд стандартных элементов, в том числе освобождение от пошлин и налогов, назначение компетентных органов, определение разрешенных маршрутов и требований для получения разрешений на проезд, габаритные и весовые ограничения транспортных средств и т.д.
In Europe, bilateral transport and transit agreements were gradually moving from purely regulating and restricting the number of vehicles in bilateral traffic (competition focus) to focus on the total pollution output that transit traffic generated. В Европе в случае двусторонних соглашений по вопросам транспорта и транзитных перевозок постепенно осуществляется переход от регулирования и ограничения числа транспортных средств, осуществляющих двусторонние перевозки (с заострением внимания на вопросах конкуренции), к регулированию вопросов общего загрязняющего воздействия, связанного с транзитными перевозками.
The Commission was urged to take the opportunity to adopt a provision such as draft article 49, in order to provide a legislative solution to restore the integrity of the function of negotiable transport documents in the draft Convention. Комиссию настоятельно призвали воспользоваться случаем и принять такое положение, как проект статьи 49, с тем чтобы обеспечить законодательное решение для восстановления целостности функции оборотных транспортных документов в проекте конвенции.
Among these, the Eurasian Economic Community has the potential to become a driving force for regional integration, provided transport, communication and energy linkages are further developed to support exchange of goods and services. Среди этих организаций Евразийское экономическое сообщество обладает необходимым потенциалом для превращения в одну из движущих сил региональной интеграции, при условии дальнейшего развития транспортных, коммуникационных и энергетических сетей в поддержку обмена товарами и услугами.
Those States are becoming more vulnerable due to the disturbing increase in oil prices, which because of the concomitant rise in transport costs is a heavy burden on their competitiveness. Эти развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, становятся все более уязвимыми в свете тревожного роста цен на нефть, которые снижают их конкурентоспособность ввиду роста транспортных издержек.
A change in attitudes and perceptions has helped to make public services such as customs, ports and railways more service oriented, thereby creating a better environment for transit transport operations. Благодаря изменению моделей поведения и взглядов удалось повысить деловую ориентацию таких публичных служб, как таможня, порты и железные дороги, что позволяет улучшить деловую атмосферу для деятельности транзитных транспортных систем.
A recent World Bank study noted that in some regions the age of the truck fleet and low vehicle utilization are more critical reasons for high transport costs than the poor condition of road infrastructure, especially in West and Central Africa. В одном из недавних исследований Всемирного банка говорится о том, что в некоторых регионах возраст парка грузового автотранспорта и низкая эффективность использования автотранспортных средств являются куда более серьезными причинами высоких транспортных издержек, чем плохое состояние дорожной сети, особенно в Западной и Центральной Африке.
These range from the emergence of global supply chains and the development of multimodal transport services to just-in-time delivery processes, inventory reduction, and establishment of Single Windows. Они охватывают как возникновение глобальных производственно-сбытовых цепочек и развитие мультимодальных транспортных услуг, так и процессы поставки продукции точно в срок, сокращение запасов и создание механизмов "одного окна".
Based on empirical evidence this conceptualization starts from recognition of women's transport needs, identification of potential policy analysis and evaluation of the benefits of gender-oriented efforts as well as of their costs. На основе эмпирических данных эта концептуальная разработка предполагает прежде всего признание транспортных потребностей женщин, определение рамок потенциального анализа политики и проведение оценки выгод от имеющих гендерную ориентацию усилий, а также связанных с ними затрат.
It should also include some field work doing a survey of women's (latent) transport needs, including route planning, and services off peak hours and on less travelled routes. Такая подготовка должна включать определенный компонент полевой работы для проведения обследования (латентных) транспортных потребностей женщин, включая планирование маршрутов и обслуживание внепиковых и менее загруженных направлений.
These include possession of a licence to engage in specific types of transport services, the use of a fleet sailing under the Ukrainian flag, and compliance with the quality standards of the International Organization for Standardization. Это - наличие лицензии на определенные виды транспортных услуг, использование флота под украинским флагом, соответствие перевозчика стандартам качества Международная организация по стандартизации, и др.
"The aforementioned K coefficients refer to the type tests or to new transport equipment for individual approval." "Упомянутые выше коэффициенты К касаются испытаний по типу конструкции или новых транспортных средств, представляемых на допущение в индивидуальном порядке".
The Working Party decided to revert to this subject at one of its next sessions to evaluate the impact and value-added of the convention for intermodal transport operations in the UNECE region. Рабочая группа решила вернуться к этому вопросу на одной из своих следующих сессий, с тем чтобы оценить последствия и полезность этой конвенции для интермодальных транспортных операций в регионе ЕЭК ООН.
Such work would be complementary to the Logistics Performance Index (LPI) established in 2007 by the World Bank that evaluates the perception of freight forwarders and transport operators. Подобная деятельность дополняла бы мероприятия в контексте логистического показателя эффективности (ЛПЭ), введенного в 2007 году Всемирным банком, который позволяет оценивать роль грузоотправителей и транспортных операторов.
Much attention is being paid to speeding up Ukraine's integration into the European Union, including in the area of coordination of transport and environmental protection matters. Большое внимание уделяется вопросам ускорения интеграции Украины в Европейское сообщество, в том числе и в области координации действий в сфере транспортных вопросов и вопросов влияния на окружающую среду.
Satellites are seen as tools for development, addressing urban management, energy and resource management, transport and health issues and the technical feasibility of their use has been demonstrated in various contexts. Считается, что спутники помогают достижению целей развития, содействуя управлению городским хозяйством, рациональному использованию энергии и ресурсов, а также решению транспортных проблем и вопросов здравоохранения, при этом техническая обоснованность их использования демонстрируется в различных контекстах.
Review of the selection process for transportation routes used by minorities so that all communities are able to access all areas in Kosovo with public and private transport Контроль за процессом выбора транспортных маршрутов, используемых меньшинствами, с тем чтобы члены всех общин могли на общественном и личном транспорте добраться в любой район Косово
Given its high population density, fast urbanization process and continuously high economic growth rates resulting in a rapid increase in the numbers of vehicles on the road, Viet Nam's transport infrastructures failed to develop accordingly. Учитывая высокую плотность нашего населения, ускорившийся процесс урбанизации и сохраняющиеся высокие темпы экономического роста, которые сопровождаются быстрым увеличением числа транспортных средств на дорогах, транспортная инфраструктура Вьетнама не отвечает потребностям сегодняшнего дня.
Work has been done concerning the quantification of time savings with respect to women and improved transport efficiencies, but other techniques need to be developed and alternative methods of identifying unquantifiable benefits determined. Была проведена работа по количественному учету временной экономии, достигаемой женщинами, и повышению эффективности транспортных услуг, но при этом еще необходимо разработать другие методы, а также определить альтернативные методы выявления не поддающихся качественной оценке выгод.
Road vehicles carrying out distribution in the liberalised zone of intermodal terminals are allowed to have a maximum weight of 44 tonnes for transport of 40 foot ISO containers. В случае дорожных транспортных средств, курсирующих в освобожденной от ограничений зоне интермодальных терминалов и используемых для перевозки 40-футовых контейнеров ИСО, максимально допустимый вес составляет 44 т.
Another important field is the cooperation with EU neighbouring countries (mainly Belarus and Ukraine), based on efforts to provide better conditions for combined transport and to ensure effective connections between the EU and its neighbours. Другой важной сферой деятельности является сотрудничество с соседними странами ЕС (прежде всего Беларусью и Украиной) на базе усилий по созданию более благоприятных условий для комбинированных перевозок и обеспечению эффективных транспортных соединений между ЕС и его соседями.
Preliminary results over relatively short distances in the Netherlands seemed to show encouraging results (reduction of 2 to 5 per cent of heavy goods vehicles on the road and only very minor shift of freight from intermodal transport to road). Предварительные результаты на относительно коротких участках в Нидерландах представляются обнадеживающими (ввиду сокращения интенсивности движения большегрузных транспортных средств на автодорогах на 2-5% и лишь крайне незначительного перераспределения грузовых перевозок с интермодального транспорта на автомобильный).