Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
A number of UNCTAD member countries have introduced trade and transport facilitation committees with a view to improving coordination between different agencies when implementing trade and transport facilitation measures. Ряд стран - членов ЮНКТАД создали комитеты по упрощению процедур торговли и перевозок с целью улучшения координации между различными учреждениями в рамках деятельности по упрощению торговли и транспортных процедур.
For example, for the Renewables 2004 conference, transport of participants accounted for 97.5 per cent of the total emissions of the event, with air travel contributing 98.5 per cent of the transport emissions. Например, при проведении в 2004 году конференции, посвященной возобновляемым источникам энергии, 97,5% общих выбросов, образовавшихся в результате проведения данного мероприятия, пришлось на перевозку его участников, при этом доля выбросов в результате полетов на самолетах составила 98,5% от объема выбросов транспортных средств.
We welcome moves to facilitate shipping, inland water transport and carriage along new transport routes, but account must also be taken of all conditions affecting such routes, in particular technical and economic conditions, protection of the environment and the ecological consequences. Мы приветствуем меры по содействию судоходству, перевозкам по внутренним водным путям и новым транспортным маршрутам, однако при этом следует учесть также все условия, касающиеся этих транспортных маршрутов, и в первую очередь технические и экономические условия, защиту окружающей среды и экологические последствия.
A revised proposal regarding the inclusion of a reference in paragraph 1.1.4.2 for marking and placarding of vehicles and transport units prior to sea transport is hereby submitted. В настоящем документе представлено пересмотренное предложение, касающееся включения в подраздел 1.1.4.2 положения о размещении маркировки и информационных табло на транспортных средствах и транспортных единицах перед осуществлением морской перевозки.
In relation to transport, the OSCE document encourages the development of transport networks in the OSCE region which are efficient and integrated, free of avoidable safety and security risks and sensitive to the environment. Что касается транспорта, то документ ОБСЕ стимулирует развитие в регионе ОБСЕ эффективных и интегрированных транспортных сетей, свободных от тех рисков для безопасности, которых можно избежать, и учитывающих требования экологии.
The adequate density and state of the transport infrastructure and the quality of transport services will improve the competitiveness of production sectors, an in particular, agriculture, as well as tourism. Обеспечение адекватной плотности и состояния транспортной инфраструктуры, а также качества транспортных услуг позволит повысить уровень конкурентоспособности производственных секторов, в частности сельского хозяйства, и туризма.
For trade routes where small volumes do not commercially justify the supply of sufficiently frequent and cost-effective transport services, public-sector intervention may become necessary, just as basic transport infrastructure investments often require public financing. На тех маршрутах, где небольшие объемы торговли не оправдывают с коммерческой точки зрения оказание достаточно регулярных и рентабельных транспортных услуг, может возникнуть необходимость в подключении государственного сектора, поскольку инвестиции в создание базовой транспортной инфраструктуры зачастую требуют государственного финансирования.
The challenges described in the preceding section may become more acute as new security requirements affecting transport operations lead to additional controls on means of transport and traded goods, and potentially to less efficient trade operations. Задачи, изложенные в предшествующем разделе, могут стать еще более актуальными по мере того, как новые требования в отношении безопасности в сфере транспортных операций приведут к введению дополнительного контроля за транспортными средствами и товарами и, возможно, к снижению эффективности торговых операций.
Concerning the use of transport documents, in recent years commercial parties have been encouraged to use non-negotiable rather than negotiable transport documents in all cases where the sale of goods in transit is not envisaged. Что касается использования транспортных документов, то в последние годы коммерческим сторонам рекомендуется использовать необоротные, в отличие от оборотных, транспортные документы во всех случаях, когда не предполагается продажа товаров, находящихся в пути.
Apart from having to pay excessive transport costs, many of the poorest countries also suffer from low transport connectivity resulting from low frequencies, unreliable services and long transit times. Помимо чрезмерных транспортных расходов многие наиболее бедные страны сталкиваются также с проблемой плохого транспортного сообщения из-за низкой регулярности перевозок, ненадежности сообщения и долгого времени в пути.
A cargo tracking system, for example, would be of only limited use to the shipper or its transport service provider if it could not cover the complete transport chain. Система слежения за грузами, например, будет иметь ограниченную ценность для грузоотправителя или работающего с ним поставщика транспортных услуг, если она не будет полностью охватывать транспортную цепочку.
This places higher responsibility for road safety on the designers and providers of transport infrastructure, means and services and requires that those planning transport systems consider that users are prone to make errors. Это существенно повысит меру ответственности за безопасность дорожного движения конструкторов и провайдеров дорожной инфраструктуры, транспортных средств и служб и потребует от проектировщиков транспортных систем учета возможных ошибок человека.
In its work on transport law, the Commission should concern itself solely with the carriage of goods by sea; the scope of the legislative instrument should not be expanded to cover multimodal transport operations. Что касается работы в области транспортного права, то Комиссии следует сконцентрироваться исключительно на морской перевозке грузов; сферу действия соответствующего правового документа не следует расширять за счет включения смешанных транспортных перевозок.
Work in the transport sector has focused on improving the efficiency of the transport corridor by identifying and removing physical and non-physical barriers and introducing the concept of "one-stop border posts" on a pilot basis along the borders of two participating countries. Деятельность в транспортном секторе была сосредоточена на повышении эффективности транспортных коридоров путем выявления и устранения физических и нефизических препятствий и введения на экспериментальной основе концепции «комплексных пограничных пунктов» на границе между двумя участвующими странами.
More than 50% of the state transport fleet and more than 40% of privately owned transport vehicles have been operating for more than 10 years. Более 50% государственных транспортных средств и более 40% частных эксплуатируются свыше 10 лет.
The Advance Cargo Information System, which is active in 16 countries in Asia and Africa, facilitates regional cooperation along transport chains by providing transport operators with the latest technological and management tools to improve their efficiency. Система предварительного уведомления о передвижении грузов, которая действует в 16 странах Азии и Африки, способствует развитию регионального сотрудничества в рамках транспортных цепочек путем предоставления в распоряжение транспортных операторов новейших технологических и управленческих средств в целях повышения их эффективности.
Distance to ports is deemed to be the major variable determining transportation costs, particularly as the costs related to land transport are about 5-7 times greater than those of sea transport. Расстояние до портов считается одной из основных переменных величин, определяющих размер транспортных издержек, особенно ввиду того, что издержки, связанные с наземным транспортом, в 5 - 7 раз превышают издержки, связанные с морским транспортом.
They called on the Secretariat to examine the scope for intensifying regional cooperation to ensure safe effective transport options building on the regional transport principles, including focusing on enhancing shipping services for Smaller Island States. Они предложили Секретариату изучить существующие возможности для наращивания регионального сотрудничества в области обеспечения безопасности транспортных перевозок, исходя из региональных особенностей деятельности в этой области, уделяя при этом особое внимание повышению качества судоходного сообщения с малыми островными государствами.
The Advance Cargo Information System is a management information system that improves transport efficiency by tracking equipment and cargo on transport modes and at interfaces and providing advance information on cargo arrival. Система предварительного уведомления о передвижении грузов - это система управленческой информации, которая повышает эффективность транспортных перевозок, осуществляя слежение за передвижением оборудования и грузов на различных видах транспорта и их нахождением в местах перегрузки и предоставляя заблаговременную информацию о прибытии грузов.
It has particular relevance to transport organisations and providers, Customs and other authorities, statistical offices, forwarders, shippers, consignees and other parties concerned with transport Она особо актуальна для транспортных организаций и поставщиков соответствующих услуг, таможенных и других органов, статистических управлений, экспедиторов, экспортеров, грузоотправителей и других субъектов, занимающихся вопросами транспорта.
This tends to lead to a further reduction of the already diminishing role of certain forms of transport monopolies, such as liner conferences in maritime transport, in influencing the pricing of services. Существуют предпосылки к тому, что это приведет к дальнейшему размыванию уже снижающейся роли некоторых форм транспортных монополий, таких, как линейные конференции в морском транспорте, в области влияния на политику цен на услуги.
The country and its institutions would therefore not only be provided with training for their nationals to cope with modern transport and logistics issues, but also be prepared to provide training and thus contribute to the sustainability of transport sector development. Тогда страна и ее заведения получат не только возможность обучения своих граждан решению современных транспортных и логистических проблем, но и будут готовы к предоставлению обучения и тем самым внесению вклада в устойчивое развитие транспортного сектора.
In view of the significance of quality of transport service for the coherence and complementarity of networks the Working Party may support the recommendation to convene an informal meeting to get further insight into the transport quality concept as proposed under item 9(b). С учетом важности качества транспортных услуг для согласованности и взаимодополняемости сетей Рабочая группа может поддержать рекомендацию о созыве неофициального совещания с целью дальнейшего рассмотрения концепции качества перевозок в соответствии с предложением, содержащимся в пункте 9 b).
The Committee noted the idea of convening another Pan-European transport conference and felt that, when pursuing this idea, one should bear in mind the support and initiative from the European Commission and the European Parliament which were the initiators of the previous Pan-European transport conferences. Комитет отметил идею созыва еще одной панъевропейской транспортной конференции и счел, что при реализации этой идеи следует учитывать поддержку и инициативы Европейской комиссии и Европейского парламента, являвшихся инициаторами проведения предыдущих панъевропейских транспортных конференций.
The invention relates to means for communication between a driver and a transport user, more particularly, to establishing a link between drivers and transport users travelling in the same direction. Изобретение относится к средствам обеспечения связи водителя и пользователей транспортных средств, в частности, установления связи для водителей и пользователей транспортных средств, перемещающихся в попутном направлении.