Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
There is an assumption of a close link between distance and transport costs, which would explain why countries closer to one another trade more than with countries further away. Существует презумпция тесной связи между расстоянием перевозки и величиной транспортных издержек, и этим объясняется тот факт, что страны, ближе расположенные друг к другу, торгуют между собой более активно, чем со странами, расположенными на более значительном расстоянии.
These three instruments are kept closely harmonized and each includes additional provisions specific to the mode of transport involved, to address aspects not covered by the UN Model Regulations, such as the construction and operation of vehicles. Производится тщательная взаимоувязка этих трех документов с включением в каждый из них дополнительных положений, специфичных для соответствующего вида перевозок, с тем чтобы охватить аспекты, не фигурирующие в Типовых правилах ООН, такие, как конструкция и эксплуатация транспортных средств.
Programmes and projects are being drawn up on the basis of which activities are initiated to ensure financing from external sources for the modernization of the infrastructure and means of transport. Разработаны программы и проекты, на основе которых принимаются меры по мобилизации финансовых ресурсов из внешних источников на цели модернизации инфраструктуры и парка транспортных средств.
With regard to the remaining cargo reservation regimes, bilateral agreements and cabotage restrictions, it was considered that abolition of such measures would clearly be to the benefit of transport users and the population of developing countries as a whole. В отношении сохраняющихся схем резервирования грузов, двусторонних соглашений и ограничений на каботажные перевозки было высказано мнение о том, что отмена таких механизмов, безусловно, отвечала бы интересам пользователей транспортных услуг и населения развивающихся стран в целом.
Between 1997-2002, traffic flows along these transport corridors increased almost by 50 %, and traffic flows of heavy weight vehicles increased by 100 %. В период с 1997 по 2002 год транспортные потоки вдоль этих коридоров увеличились почти на 50%, а объем движения большегрузных транспортных средств возрос на 100%.
The funds provided covered transport costs to enable women to travel safely behind the checkpoints and into bush areas, as well as paying for food for traditional and customary exchanges necessary for reconciliation. Были выделены средства на покрытие транспортных расходов, с тем чтобы женщины могли беспрепятственно передвигаться по территории, расположенной за контрольно-пропускными пунктами, и по сельской местности, а также на закупку продовольствия для традиционных и предусмотренных обычаями обменов, необходимых для примирения.
The paper presents some of the conflicts arising between demands for more urban space and policies aiming at a better environment within the city whilst increasing densities and reducing the need for transport. противоречий между потребностями в расширении городского пространства и политикой, нацеленной на повышение качества городской среды при одновременном увеличении плотности и сокращении транспортных потребностей.
Since the augmentation of the Force did not take place as originally planned, UNIFIL no longer required the hiring of two additional helicopters for the entire 12-month period and the fixed-wing transport aircraft services during the reporting period. Поскольку, вопреки первоначальным планам численность Сил не была увеличена, у ВСООНЛ отпала потребность в аренде двух дополнительных вертолетов на весь 12-месячный период, а также в услугах транспортных самолетов в течение отчетного периода.
Unlike other transport documents, such as the maritime bill of lading, the consignment note is not a document of title to the goods in transit. В отличие от других транспортных документов, например коносаментов, накладная не является товарораспорядительным документом на перевозимый груз.
In cooperation with the Comité Maritime International, the Secretariat has prepared a working paper containing drafts of possible solutions for a future legislative instrument, with alternatives and comments, which include provisions dealing with electronic equivalents to paper-based transport documents. Впоследствии Секретариат в сотрудничестве с Международным морским комитетом подготовил рабочий документ, содержащий проекты возможных решений для будущего законодательного инструмента с альтернативными вариантами и замечаниями, в том числе относи-тельно положений, касающихся электронных эквивалентов бумажных транспортных документов.
In addition to questions immediately related to the types of transport document governed by the Convention, the Convention contains other provisions that might create obstacles to the use of electronic communications. Помимо вопросов, непосредственно касающихся видов транспортных документов, регулируемых Конвенцией, в ней содержатся другие положения, которые могут создать препятствия для использования электронных сообщений.
The TIRExB was informed of a number of complaints by transport operators about practical difficulties in the application of the TIR Convention in some countries of the Middle East and Eastern Europe due to obligatory Customs escorts and very high service fees. ИСМДП был проинформирован о ряде жалоб со стороны транспортных операторов по поводу практических трудностей в применении Конвенции МДП в некоторых странах Ближнего Востока и Восточной Европы, обусловленных требованием обязательного таможенного сопровождения и чрезвычайно высокими сборами за обслуживание.
The International Civil Aviation Organization has continued its efforts to improve transport services and facilities in small island developing States with special emphasis on safety measures, as well as environmental protection based on sustainable, energy-efficient and low-cost transportation solutions. Международная организация гражданской авиации продолжала свои усилия, направленные на совершенствование транспортных услуг и транспортной инфраструктуры малых островных развивающихся государств, уделяя особое внимание мерам безопасности, а также обеспечению охраны окружающей среды на основе долгосрочных, энергосберегающих и низкозатратных решений транспортных проблем.
Although the difference between the provisions of the Draft Instrument and those of the other transport conventions may not be very significant, nevertheless the provisions are not identical. Несмотря на то что различия между положениями Проекта документа и других транспортных конвенций не очень существенны, тем не менее эти положения не являются идентичными.
Again, for the reasons noted above under the section on transport documents with respect to the CMNI, no conflict with the Draft Instrument is conceivable if the carrier by inland waterway is a sub-contractor. И в этом случае по указанным выше причинам, согласно разделу о транспортных документах относительно КПГВ, коллизия с Проектом документа невозможна, если стороной договора субподряда является перевозчик по внутренним водным путям.
Note: Following the request by the Working Party, at its fifteenth session, the secretariat circulated Informal document No. 1 to member countries and asked for comments in the light of various national experiences with the quality of transport service concept. Примечание: По поручению Рабочей группы, которое было дано на ее пятнадцатой сессии, секретариат распространил среди стран-членов неофициальный документ Nº 1 и просил их представить замечания в свете накопленного национального опыта использования концепции качества транспортных услуг.
The output of the transport models are also used as input to other models, for instance to calculate environmental impact and as input to cost-benefit analysis. Результаты обработки транспортных моделей также используются для составления других моделей, например для расчета экологического воздействия и для проведения анализа затрат/выгод.
The term "end of activity", even if not specified in the Convention, should be used when referring to TIR transport operators who have decided to stop performing TIR operations. Термин "прекращение деятельности", хотя и не определен в Конвенции, следует использовать в отношении транспортных операторов МДП, которые решили прекратить заниматься операциями МДП.
Measure of Acceptance of the intermodal transport units at the arrival terminal by the terminal operator: within less than <= 3 hours after arrival of train. Прием интермодальных транспортных единиц на терминале прибытия оператором терминала в течение менее трех часов после прибытия поезда.
According to the text in force for limitations of the quantities carried in the 1997 version of the ADR, it was allowed to transport up to 4000 kg of such explosives in a former Type I vehicle with a trailer. В рамках этой темы был рассмотрен вопрос о перевозке пиротехнических средств с Nº ООН 0336. В соответствии с действовавшими ранее положениями ДОПОГ 1997 года, касавшимися ограничения перевозимых количеств, разрешалось перевозить до 4000 кг таких взрывчатых веществ и изделий в прежних транспортных средствах типа I с прицепом.
This would make it possible to study and improve the management of supply chains using a sequential approach in which suppliers are the trade and transport support services, and the line of production is the trade operation itself. Это позволит изучить и улучшить управление цепочками материально-технического обеспечения на основе последовательного подхода, в рамках которого поставщиками считаются службы поддержки торговых и транспортных операций, а производственным процессом - сама торговая операция.
They have included innovative transport management systems, a wide use of the separation of traffic flows, restrictions on access to specific areas, control of parking, etc. Они предусматривали инновационные системы управления транспортом, широкое использование раздельных транспортных потоков, ограничение доступа в отдельные зоны, контроль за стоянкой транспортных средств и т.д.
The Group of 77 and China emphasized the need to strengthen communication infrastructures in general and transport and trade facilitation in particular and to reinforce the small and medium-size enterprise sector through national, regional and international support measures. Группа 77 и Китая подчеркивают необходимость улучшения коммуникационной инфраструктуры в целом и упрощения транспортных и торговых процедур в частности, а также укрепления малых и средних предприятий путем принятия мер поддержки на национальном, региональном и международном уровнях.
A senior transport assistant assists in the development and elaboration of resource requirements for budget submissions, monitors budget implementation, coordinates insurance coverage and assists with processing claims. Старший помощник по вопросам транспортных перевозок оказывает содействие в определении потребностей в ресурсах, указываемых в бюджетных документах, контролирует ход исполнения бюджета, координирует вопросы страхования и оказывает помощь в обработке соответствующих требований.
Ease of transactions, transport and travel; access to a large market, possibly as a result of market integration; and assured availability of utility services are very important for attracting FDI. Очень важными факторами с точки зрения привлечения прямых иностранных инвестиций являются простота выполнения операций и осуществления транспортных перевозок и поездок; доступ к крупным рынкам, возможно, путем объединения рынков, и надежное вспомогательное обслуживание.