Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
Know-how transfer is also required in order to ensure wider participation by the private sector in ICT-based transport operations and create the necessary conditions for a sustainable transport development process. Необходима также передача ноу-хау, позволяющая обеспечить более широкое участие частного сектора в транспортных операциях на основе ИКТ и создать необходимые условия для устойчивого процесса развития транспорта.
Paragraph 150: The session on transport at LDC III dealt specifically with the problems related to the provision of and access to international transport services. Пункт 150: Сессия по вопросам транспорта, проведенная в ходе НРС III, конкретно касалась проблем, связанных с предоставлением международных транспортных услуг и с доступом к таким услугам.
(b) Improved implementation and decision-making on agreements related to regional transport networks and cross-border and transit transport Ь) Повышение эффективности выполнения и принятия решений в отношении соглашений, касающихся региональных транспортных сетей, а также трансграничных и транзитных перевозок
It shows how transport costs depend on both geography and the level and quality of transport and communications infrastructure. В нем показана зависимость транспортных расходов как от географического фактора, так и от уровня развития и качества транспортной и коммуникационной инфраструктуры.
Regional transport cooperation aimed at reduced inland transit costs through improving the efficiency of transit transport is a major objective. Одна из главных целей заключается в развитии регионального сотрудничества в области транспорта с целью уменьшения стоимости сухопутных транзитных перевозок за счет повышения эффективности транзитных транспортных систем.
The operation of regional transport facilities calls for the establishment of appropriate cross-border regulations of transport systems extending over different countries: common concession; intra-regional coordination; etc. Для оптимального функционирования региональных элементов транспортной инфраструктуры требуется принять соответствующие интернациональные правила работы транспортных систем, охватывающих различные страны, т.е. правила, касающиеся единой концессии, внутрирегиональной координации и т.д.
Statistics on the transport of dangerous goods; Price and quantity indices for transport services. статистические данные о перевозках опасных грузов; индексы цен и количественные показатели транспортных услуг.
In parallel, Governments directly concerned by major international transport corridors could explore possibilities of concerted action towards encouraging enterprises operating along those corridors to use such forms of transport. Параллельно правительства, имеющие непосредственное отношение к крупным международным транспортным коридорам, могли бы изучить возможности совместных действий по поощрению предприятий, осуществляющих деятельность в таких коридорах, использовать указанные формы транспортных перевозок.
Is responsible for inventory control, disposal of property, transport and transport maintenance and travel arrangements; отвечает за проверку инвентаря, распоряжение имуществом, предоставление транспорта и техническое обслуживание транспортных средств и организацию поездок;
It is considered that the progressive harmonization of national regulations will develop competition thereby further improving transport efficiency and ensuring a better utilization of transport vehicles (Germany). Считается, что постепенное согласование национальных нормативных предписаний будет способствовать развитию конкуренции, повышая тем самым эффективность транспортной системы и обеспечивая более оптимальное использование транспортных средств (Германия).
Developments in containerization and bulk transport, which have changed the nature of sea transport, have led to the marginalization of small island operators. Расширение контейнеризации и перевозок массовых грузов, приводящее к изменению характера морских перевозок, способствовало маргинализации транспортных операторов малых островных стран.
The Central Statistical Bureau of Latvia calculates consumer price indices on purchases of vehicles, operations of personal transport (including petrol) and public transport services. Центральное статистическое управление Латвии рассчитывает индексы потребительских цен на приобретаемые транспортные средства, эксплуатацию транспортных средств личного пользования (включая бензин) и перевозки общественным транспортом.
the tracking of cargo and transport equipment along transport corridors, especially in Africa. слежение за транспортным оборудованием и передвижением грузов вдоль транспортных коридоров, в первую очередь в Африке.
Modern transport technology coupled with information networks has been one of the factors which have permitted the development of globalization of manufacturing through efficient transport networks linking suppliers, manufacturers and consumers. Использование современных технологий перевозок в сочетании с информационными сетями выступает одним из факторов, сделавших возможным глобализацию производства с помощью эффективных транспортных сетей, связывающих поставщиков, производителей и потребителей.
However, it is necessary to make the public transport attractive - among others - through the establishment of regional transport communities and tariff communities. Вместе с тем необходимо обеспечить привлекательность общественного транспорта, в частности посредством создания региональных транспортных подразделений и тарифных систем.
The Commission was further informed that third reading had also largely been completed of the chapter regarding transport documents and electronic transport records. Кроме того, Комиссия была проинформирована о том, что в значительной степени было завершено также третье чтение глав, касающихся транспортных документов и транспортных электронных записей.
Major measures to improve the productivity of transport operations are being adopted from the part of the Government for the railway transport. Правительство уделяет большое внимание повышению производительности транспортных операций на железнодорожном транспорте.
Organizational measures include steps to ensure that transport enterprises are of optimum size and to introduce soundly based depreciation rules so that the service life of transport equipment is that dictated by considerations of cost-effectiveness. Мерами организационного характера являются обеспечение оптимальных размеров транспортных предприятий и введение обоснованных норм амортизации, обеспечивающих сроки службы транспортной техники, отвечающие требованиям экономической эффективности.
Major transport infrastructure projects, including the upgrading of major transport-related installations, are included in State programmes drawn up for each mode of transport and for the highway sector. Основные проекты развития транспортной инфраструктуры, в том числе реконструкция крупных транспортных объектов, включены в федеральные целевые программы, разработанные по всем видам транспорта и дорожному хозяйству.
The measures for increasing the profitability and the productivity of the transport operations cover a wide area in each separate mode of transport. Меры по повышению рентабельности и производительности транспортных операций направлены на решение широкого ряда проблем в рамках каждого из видов транспорта в отдельности.
In order to promote a rational use of available transport capacity a full market economy in transport sector has been introduced, based on free and fair competition. В целях содействия рациональному использованию имеющихся транспортных возможностей в транспортный сектор введен принцип полной рыночной экономики, основанной на беспрепятственной и справедливой конкуренции.
The coordination of interests of the various social groups, transport enterprises, state and municipalities in the transport sector takes place in the committees mentioned above. Согласование интересов различных социальных групп, транспортных предприятий, государства и муниципалитетов в транспортном секторе производится в вышеупомянутых комитетах.
However, substantial additional resources are needed to carry out longer-term transport and infrastructure projects, which are particularly important for the functioning of the priority transport and customs corridors in the region. Вместе с тем необходимы значительные дополнительные ресурсы для осуществления более долгосрочных проектов развития транспорта и инфраструктуры, которые имеют особенно важное значение для функционирования ключевых транспортных и таможенных коридоров в регионе.
It has been increasingly able to transport food aid by commercial transporters, thus providing vital support for this industry as well as saving transport costs. Ей все чаще удается обеспечить транспортировку продовольственной помощи силами коммерческих перевозчиков, что позволяет оказывать жизненно важную поддержку этой отрасли и экономить на транспортных расходах.
For passenger transport, a number of delegations informed the Committee of their policies and actions to shift from private motor vehicles to public transport. Что касается пассажирского транспорта, то ряд делегаций проинформировали Комитет об их стратегиях и мерах по переходу от использования частных транспортных средств к использованию общественного транспорта.