| Measures to improve the profitability and productivity of transport operations | Меры, направленные на повышение прибыльности и производительности транспортных операций: |
| In its fourth national communication, Germany noted that to date there has been little research into the infrastructure and transport sectors, particularly for changes in traffic streams. | В своем четвертом национальном сообщении Германия отметила, что в настоящий момент проводится недостаточно исследований в секторах инфраструктуры и транспорта, особенно касающихся изменений в транспортных потоках. |
| For participants in international trade and transport: | Для участников международных торговых и транспортных операций: |
| The use of the bicycle is developing not just as a means of transport, often as a substitute for a motor vehicle, but also as a leisure activity. | Велосипеды все чаще используются не только как перевозочные средства, вместо механических транспортных средств, но и для целей активного отдыха. |
| Rules for transportation of dangerous goods in Estonia and principles for transport organization, technical conditions of motor vehicles and transportation safety requirements. | Правила перевозки опасных грузов в Эстонии, а также принципы организации перевозок, технического состояния механических транспортных средств и требования, касающиеся обеспечения безопасности перевозок. |
| Above all, they needed bilateral, regional and international financial and technical assistance to build, maintain and improve transport and transit facilities. | Помимо этого, требуется двустороннее, региональное и международное финансовое и техническое содействие для создания, поддержки и улучшения транспортных и транзитных средств. |
| Additionally, businesses cannot take advantage of new methods of conducting commercial transactions if adequate transport infrastructures and services do not exist in order to convey goods to markets. | Кроме того, предприятия не имеют возможности использовать новые методы ведения коммерческих операций в отсутствии надлежащих транспортных инфраструктур и услуг для обеспечения поступления товаров на рынки. |
| Thus the optimization of transport systems becomes ever more important for LDCs in their endeavours to maximize return on public investment and to attract private FDI. | Таким образом, оптимизация транспортных систем приобретает еще большую значимость для НРС в их усилиях по обеспечению максимальной доходности государственных инвестиций и привлечению частных ПИИ. |
| Greater participation of the private sector, particularly international transport operators, is a means of making both knowledge and capital inputs to the sector. | Одним из средств привлечения знаний и средств в этот сектор является расширение участия частного сектора, особенно международных транспортных операторов. |
| WFP and UNHCR lead this transition programme, with WFP leading the humanitarian and transport sectors. | ВПП и УВКБ играют ведущую роль в осуществлении этой переходной программы, при этом ВПП играет главную роль в осуществлении ее гуманитарных и транспортных аспектов. |
| (c) Use of computers in rail transport operations | с) Применение компьютеров для железнодорожных транспортных операций |
| Further, theft prevention and the considerations of public transport vehicles for which special expertise is needed in establishing their performance requirements are covered in this category. | Кроме того, этой категорией охвачены аспекты предупреждения угона и использования транспортных средств общего пользования, в отношении которых для установления требований к эксплуатационным характеристикам необходим специальный опыт и знания. |
| Analysis and forecasting of international transport flows, in order to identify medium and long-term priorities in the Western Mediterranean; | анализ и прогноз международных транспортных потоков в целях выявления средне- и долгосрочных приоритетных направлений деятельности в Западном Средиземноморье; |
| Developing some criteria for the identification of transport links of international relevance. | разработка некоторых критериев для определения транспортных соединений, имеющих международное значение; |
| This segment discussed the challenges that the ECE region is facing as it endeavours to develop efficient and secure transport links as a key factor to enhance regional cooperation. | Этот сегмент был посвящен обсуждению проблем, с которыми сталкивается регион ЕЭК в процессе осуществления деятельности по развитию эффективных и безопасных транспортных связей как ключевого фактора усиления регионального сотрудничества. |
| The availability of transport links, as well as their cost, were vital influences on the ability of developing countries to trade and to pursue development. | Наличие транспортных связей, а также транспортные расходы имели решающее значение для способности развивающихся стран участвовать в торговле и обеспечивать развитие. |
| This approach is not to be confused with a call for restrictive or discriminatory measures that would impede the freedom of choice of users of transport and logistics services. | Такой подход не следует смешивать с призывом к применению ограничительных или дискриминационных мер, которые ограничивали бы свободу выбора потребителей транспортных и логистических услуг. |
| Change and disintegration in the online tourism market and implications for financial, transport and other destination support services | Изменения и дезинтеграция на он-лайновом туристическом рынке и их последствия для финансовых, транспортных и других вспомогательных услуг по отдельным туристическим направлениям |
| It will promote an integrated approach vis-à-vis information gathering and sharing; for example, through a harmonized set of trade and transport documents for the region. | В рамках проекта будет пропагандироваться комплексный подход к сбору информации и обмену ею, например, через согласованный набор торговых и транспортных документов для данного региона. |
| Moreover, in recent decades, as incomes have risen in many countries and transport costs have declined, cities' "ecological footprints" have broadened. | Кроме того, за последние десятилетия в связи с увеличением доходов во многих странах и снижением стоимости транспортных услуг стал больше экологический след городов. |
| UNHCR Albania had awarded a new contract for warehousing and transport services on the basis of competitive bidding after obtaining the approval of the Committee on Contracts. | Отделение УВКБ в Албании предоставило новый контракт на предоставление складских и транспортных услуг на основе результата конкурсных торгов с согласия Комитета по контрактам. |
| In his opinion, by 2010 a quarter of the vehicle fleet used in international transport would be equipped with digital tachographs. | Он счел, что в перспективе до 2010 года цифровым тахографом будет оснащена четвертая часть парка транспортных средств, осуществляющих международные перевозки. |
| In view of the freedom of choice of the most appropriate transport mode, the traffic of vehicles carrying dangerous goods over the Alps cannot be prohibited entirely. | Поскольку существует свобода выбора наиболее приемлемого вида транспорта, движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы через Альпы, не может быть полностью запрещено. |
| Study of the possibility of introducing automatic detection of the transport of dangerous goods (e.g. by electronic devices carried on vehicles) | Изучение возможности обеспечения автоматического обнаружения перевозки опасных грузов (например, посредством использования электронных устройств, устанавливаемых на транспортных средствах) |
| Through these activities, a forum for Governments to exchange information and views on transport trends and policies in the region will be provided. | В рамках этой деятельности для правительств будет обеспечен форум для обмена мнениями и информацией о тенденциях и политике в области транспортных перевозок в данном регионе. |