| Typical examples included international conventions dealing with negotiable instruments or transport documents. | К числу типичных примеров относятся международные конвенции, касающиеся оборотных инструментов или транспортных документов. |
| This would mean borrowing language from existing transport conventions to the largest possible extent. | Это означает необходимость заимствовать в максимальной возможной степени формулировки из существующих транспортных конвенций. |
| The Committee supported the proposal by CETMO for a more detailed analysis within WP. of transport flows and scenarios in the Mediterranean. | Комитет поддержал предложение СЕТМО об углублении в рамках WP. анализа транспортных потоков и сценариев в районе Средиземноморья. |
| An important challenge, however, remains the question of the replacement of negotiable transport documents with electronic alternatives. | Вместе с тем важной проблемой остается вопрос о замене оборотных транспортных документов электронными альтернативами. |
| This provision follows the usual scope of application provision in transport conventions. | Настоящее положение соответствует обычному тексту положения о сфере применения, содержащегося в транспортных конвенциях. |
| He also provided advice on the formulation of transport projects and their implementation/financing. | Он также представил рекомендации по разработке транспортных проектов и их осуществлению/финансированию. |
| In the multi-model project, UNCTAD assisted ECO in engaging a consultant and gave feedback on new transport technologies. | В рамках проекта, касающегося смешанных перевозок, ЮНКТАД помогла ОЭС нанять консультанта и в порядке обратной связи предоставляет информацию о новых транспортных технологиях. |
| Many AIMS SIDS face constraints in other productive sectors due to inadequate international and domestic transport facilities and services. | Из-за отсутствия адекватных международных и внутренних транспортных объектов и услуг многие СИДС АИСЮ испытывают трудности в других производительных отраслях. |
| Discussions are already under way to join efforts with bilateral donors in the rehabilitation of roads and other transport links and facilities. | В настоящее время уже обсуждается вопрос об объединении усилий с двусторонними донорами в целях восстановления дорог и других транспортных путей и объектов. |
| 18 UNAMSIL vehicles and Ukrainian transport battalion assets | 18 транспортных средств, принадлежащих МООНСЛ, и автопарк украинского транспортного батальона |
| There is therefore a need for developing country Governments to establish appropriate policies and strategies for the development of efficient transport services. | Вот почему правительствам развивающихся стран необходимо разрабатывать адекватную политику и стратегию развития эффективных транспортных услуг. |
| Since 1991, 11 incidents have occurred: six transport incidents, one oil leakage, three medical evacuations and one environmental incident. | С 1991 года произошло 11 инцидентов: шесть транспортных аварий, один разлив нефти, три эвакуации по медицинским причинам и одна экологическая авария. |
| In addition, it is very necessary to seek standardization of transport regulations. | Крайне необходимо также осуществлять стандартизацию транспортных норм. |
| Developing countries were encouraged to use this technology to improve their transport services. | Развивающимся странам следует применять эти технологии для совершенствования своих транспортных услуг. |
| Electronic commerce offered tremendous opportunities for integrating African countries into the international trading system and for reducing the high transport cost of their trade. | Электронная торговля открывает огромные возможности в плане интеграции африканских стран в систему международной торговли и сокращения высоких транспортных издержек их торговых операций. |
| Delegations also emphasized that Customs reform and strengthening of transport operators had been greatly assisted by UNCTAD's technical cooperation programmes. | Делегации подчеркнули также, что таможенной реформе и расширению возможностей транспортных операторов в значительной степени содействуют программы технического сотрудничества ЮНКТАД. |
| Until May 2003, the EIB borrowed another € 3,000 million for transport projects. | До мая 2003 года ЕИБ заимствовал на цели транспортных проектов еще 3000 млн. евро. |
| The result of this interpretation is that more than one transport convention may be applied to a single contract of multimodal carriage. | Результат такого толкования состоит в том, что к одному договору смешанной перевозки может быть применено несколько транспортных конвенций. |
| This approach expands on the tendency of the newest transport conventions to extend its scope to supplementary carriage with other modes. | Этот подход укрепляет, наметившуюся в последних транспортных конвенциях тенденцию расширять сферу их применения с целью дополнительного включения в них перевозок другими видами транспорта. |
| "Model" action plans and partnership agreements, including benchmarks to measure the competitiveness of international intermodal transport services, were developed. | Были разработаны "типовые" планы действий и соглашения о партнерстве, включая контрольные показатели для измерения конкурентоспособности международных интермодальных транспортных услуг. |
| The input of THE PEP would focus on health and environmental implications of transport policies. | Особое внимание в рамках ОПТОСОЗ будет уделяться последствиям транспортных стратегий для здоровья человека и окружающей среды. |
| Integration of transport and land-use planning is common practice in most countries. | Интеграция планирования транспортных структур и землепользования в большинстве стран является общепринятой практикой. |
| In transportation, SIDS face constraints in other productive sectors due to inadequate international and domestic transport facilities and services. | Что касается транспорта, то СИДС сталкиваются с проблемами в других производственных секторах из-за неадекватности международных и национальных транспортных инфраструктуры и услуг. |
| Micro-economic level studies of the effects of transport investment might help in reducing regional economic disparities. | Устранению региональных экономических диспропорций могут помочь исследования по вопросам воздействия транспортных капиталовложений, проводимые на микроэкономическом уровне. |
| During the observed period, €14.3 million were invested in construction and reconstruction of roads along the international transport corridors. | За отчетный период в строительство и реконструкцию дорог, расположенных вдоль международных транспортных коридоров, было вложено 14,3 млн. евро. |