Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
Ration agents have continued to make multiple visits to collect their allocations, leading to ongoing complaints about additional transport costs. Агенты по распространению пайков по-прежнему вынуждены были приезжать по несколько раз, чтобы получить предназначенные для них партии, что приводило к постоянным жалобам в отношении дополнительных транспортных расходов.
Foreign investors take the development of transport facilities into account as a major element in their decisions regarding investment location. Иностранные инвесторы учитывают развитость транспортных средств в качестве основного элемента в своих решениях, касающихся размещения инвестиций.
Collection of travel time and transport information using mobile sensor vehicles сбор данных о времени поездки и информации о состоянии движения с использованием датчиков, установленных на транспортных средствах;
The police in the other provinces had secured sufficient transport to guarantee the transfer of suspects. Полиция в других провинциях получила достаточно транспортных средств для перевозки подозреваемых.
Technical assistance was provided to subregional organizations: ASEAN in the areas of multimodal transport development and transport of dangerous goods; ECO in international transport development; and SAARC in the improvement of subregional transport systems and facilitation measures. Техническая помощь оказывалась субрегиональным организациям: АСЕАН - в области развития смешанных перевозок и в области перевозки опасных грузов; ОЭС - в развитии международных перевозок; и СААРК - в повышении эффективности субрегиональных транспортных систем и реализации мер по упрощению процедур перевозок.
A new set of guidelines on transport equipment has been issued. Был издан новый свод руководящих принципов в отношении транспортных средств.
The distinction is clear in the case of, for example, the provision of transport facilities. Это различие является ясным в случае, например, предоставления транспортных услуг.
The method most often used to traffic weapons to Liberia has involved the creation of air transport companies. Метод, наиболее часто используемый в целях доставки оружия в Либерию, связан с созданием воздушных транспортных компаний.
An estimated 15 per cent of minorities continue to require special transport arrangements to reach their workplace. По оценкам, 15 процентов представителей меньшинств по-прежнему нуждаются в специальных транспортных услугах для поездок на работу.
The following figure illustrates the input intensities for the transport sectors analysed. Ниже на рисунке показаны затратоемкости для анализируемых транспортных секторов.
The applicability of this draft instrument to negotiable transport documents issued under a charter party makes this provision desirable. Применимость настоящего проекта документа в отношении оборотных транспортных документов, выдаваемых в соответствии с чартером, делает такое положение желательным.
Seek setting up of Co-ordination Councils for dovetailing border-crossing issues along main transport corridors connecting Europe and Asia. Принять меры по созданию координационных советов для согласования вопросов пересечения границ вдоль основных транспортных коридоров, соединяющих Европу и Азию.
Since the Model covers the entire trade transaction process, transport arrangements represent one of its core elements. Поскольку модель охватывает процесс торговой операции в целом, решение транспортных вопросов является одним из ее стержневых элементов.
The proposed addition by the Russian Federation to permit transport associations to submit visa applications was placed in square brackets. Предложение о дополнительном тексте Российской Федерации, предусматривающем возможность разрешения для транспортных объединений представлять запросы на получение виз, было заключено в квадратные скобки.
The geography of transport flows has changed significantly over the past five years. За прошедшие 5 лет значительно изменилась география транспортных потоков.
There is certainly potential to encourage synergies between transport and environmental policies. Безусловно, многого можно добиться путем развития взаимодействия в рамках транспортных и экологических стратегий.
The Working Party may wish to continue its considerations of national and international activities aiming at improved security measures in combined and intermodal transport operations. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение вопроса о национальной и международной деятельности по принятию более совершенных мер безопасности в рамках комбинированных и интермодальных транспортных операций.
Therefore, the requirements for maintenance and periodic inspections in the European Union should cover intermodal loading units used both in domestic and international transport operations. Поэтому требования к техническому обслуживанию и периодическим осмотрам в Европейском союзе должны распространяться на интермодальные грузовые единицы, используемые как в национальных, так и в международных транспортных операциях.
This could include the recommendation to conclude partnership agreements among the actors in combined and intermodal transport operations. Речь может идти о рекомендации заключать соглашения о партнерстве между участниками комбинированных и интермодальных транспортных операций.
A number of representatives from international transport companies from various countries attended the Seminar. На Семинаре присутствовали ряд представителей международных транспортных компаний из различных стран.
The Board was informed that the Byelorussian Customs authorities had abolished obligatory Customs escorts of all Lithuanian transport operators. Совет был проинформирован о том, что белорусские таможенные власти отменили требование об обязательном таможенном сопровождении всех литовских транспортных операторов.
Additional Customs control measures would apply against only those Lithuanian transport operators which had committed Customs infringements. Дополнительные меры таможенного контроля будут применяться только против тех литовских транспортных операторов, которые нарушили таможенные правила.
Households in rural areas consume energy for cooking, for heating, for electrical appliances (where available) and for transport. Сельские домохозяйства потребляют энергию для приготовления пищи, отопления, питания электроприборов (где таковые имеются) и транспортных средств.
Almost all of the increase in transportation services was captured by road passenger and freight transport. Почти весь прирост масштабов оказываемых транспортных услуг приходился на дорожный пассажирский и грузовой транспорт.
Secondary aspects of an open transport market. Вторичные аспекты открытого рынка транспортных услуг.