The proposal aims to make tachograph fraud more difficult and reduce the administrative burden of transport companies. |
Цель этого предложения состоит в том, чтобы затруднить мошеннические махинации с тахографом и уменьшить административное бремя транспортных компаний. |
In doing so, the Group of Experts should promote the widest possible use of electronic document workflow and intelligent transport systems. |
В этой связи Группе экспертов следует стимулировать как можно более широкое использование электронного документооборота и интеллектуальных транспортных систем. |
Executive summary: Annex 1 to ATP contains a classification of heated transport equipment. |
Существо предложения: Приложение 1 к СПС содержит классификацию отапливаемых транспортных средств. |
This objective is achieved through the use of special transport equipment whose parameters are set by certain design conditions. |
Данная цель достигается использованием специальных транспортных средств, параметры которых соответствуют значениям, установленным для определенных расчетных условий. |
The main function of these institutes is to provide educational, health, sociological and transport services and organize artistic and sports activities. |
Главной задачей этих учреждений является обеспечение обучения, оказания медицинских, социологических и транспортных услуг и организации художественных и спортивных мероприятий. |
"Improve" is the improvement of energy efficiency of transport vehicles used. |
Стратегия "усовершенствования" преследует цель повышения энергоэффективности используемых транспортных средств. |
It also calculates the consumed fuel for transport utilities: gas, diesel, liquefied petroleum gas. |
Она также подсчитывает топливо, потребленное для транспортных нужд: газ, дизель, жидкий нефтяной газ. |
Time use surveys provide a lot of information on the household production of transport services. |
Обследования бюджетов времени позволяют получить немалый объем информации о производстве транспортных услуг в домашних хозяйствах. |
These surveys provide estimates of household transport vehicle kilometres. |
Эти обследования позволяют рассчитывать оценки пробега транспортных средств домашних хозяйств. |
Public - private partnerships could provide for efficient transport and trade infrastructure and services. |
Повысить эффективность транспортных и торговых услуг и инфраструктуры можно благодаря государственно-частным партнерствам. |
First, the transport costs incurred while returning goods to the seller were in dispute. |
Во-первых, было оспорено требование о возмещении транспортных издержек, понесенных в связи с возвратом товара продавцу. |
When the ship arrived at Mombasa, a significant portion of the goods had spilled from the transport barrels. |
В момент прибытия судна в Момбасу обнаружилось, что значительная часть груза вытекла из транспортных цистерн. |
The initiatives had contributed to significant reductions in transit times and transport costs. |
Эти инициативы способствовали значительному сокращению сроков транзитных перевозок и транспортных издержек. |
About 20 international transport corridors between Europe and Asia passed through Uzbekistan, connecting also the north and south of the Eurasian region. |
Через Узбекистан прошли около 20 международных транспортных коридоров между Европой и Азией, которые соединили также северную и южную части Евразийского региона. |
Discussions are ongoing between the Secretariat and Rwanda regarding arrangements for the deployment of an additional three military transport helicopters. |
Между Секретариатом и Руандой в настоящее время проводятся переговоры в целях достижения договоренности относительно использования трех дополнительных военных транспортных вертолетов. |
The system stands on signing bilateral inter-governmental agreements between two countries and formulating the transport regime for these two countries' vehicles, reciprocally in their territories. |
Данная система зиждется на подписании двусторонних межправительственных соглашений между двумя странами и определении режима перевозок для этих двух стран, действующего на основе принципа взаимности в отношении их транспортных средств на их территориях. |
This universal application would have the benefit of imposing identical construction and maintenance standards on the equipment used to transport foodstuffs. |
Преимущество такого повсеместного распространения будет состоять в том, что это позволит ввести одинаковые правила изготовления и технического обслуживания транспортных средств, используемых для перевозки пищевых продуктов. |
Of particular note are service infrastructures, such as telecommunications and transport, which are entirely dependent on energy access. |
Особого упоминания заслуживает инфраструктура услуг, в частности телекоммуникационных и транспортных услуг, которая полностью зависит от доступа к энергоресурсам. |
The Somali forces continued to face significant logistical challenges, including lack of critical combat equipment and transport. |
Сомалийские силы продолжают сталкиваться с существенными трудностями в части материально-технического обеспечения, включая нехватку важнейшего боевого снаряжения и транспортных средств. |
Shared services had enabled it to create economies of scale in finance, human resources and transport. |
Совместное использование услуг позволило Департаменту осуществить экономию масштаба в плане финансовых и людских ресурсов и транспортных средств. |
Consequently the domestic and international transport chains are increasingly demonstrating the tendency that the requirement for a signature is not necessary. |
Таким образом, во внутренних и международных транспортных цепочках все больше проявляется тенденция к тому, чтобы требование о подписи не было обязательным. |
Thus, it is argued that the development of sustainable urban transport systems requires a conceptual leap. |
Так, в докладе утверждается, что для развития устойчивых транспортных систем в городах необходим концептуальный прорыв. |
A major factor explaining differences in trade costs is the extent of trade and transport connectivity. |
Один из основных факторов, объясняющий различия в издержках в торговле, обусловлен масштабами торговых и транспортных связей. |
Trade and transport connectivity remains a priority |
Развитие торговых и транспортных сетей остается одним из приоритетов |
Another major impediment to trade and transport connectivity is the presence of multiple "choke points", particularly at borders. |
Еще одним основным препятствием на пути развития торговых и транспортных связей является наличие многочисленных «контрольно-удушающих пунктов», прежде всего на границах. |