Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
Developing sustainable and resilient transport systems in view of emerging challenges Развитие устойчивых и жизнеспособных транспортных систем в свете новых вызовов
For small producers and local firms of developing countries, access to distant markets and contacts with potential clients rely on the existence of a suitable and relatively cheap transport and telecommunications network. Для небольших производителей и местных фирм развивающихся стран доступ к дальним рынкам и контакты с потенциальными клиентами зависят от наличия подходящих и относительно доступных по цене транспортных и телекоммуникационных сетей.
The provisions of the Ashgabat Declaration formed the basis for the current resolution, which encouraged a comprehensive approach to the development of transport and transit corridors for constructive and genuine partnerships. Положения Ашхабадской декларации легли в основу настоящей резолюции, в которой содержится призыв к использованию всеобъемлющего подхода к развитию транспортных и транзитных коридоров для формирования конструктивных и подлинных партнерств.
Hunger and malnutrition were a constant challenge for most of those countries, which also faced geographical constraints since they were dependent on trade and transport systems in neighbouring and coastal countries. Голод и недостаточное питание - неизменные проблемы большинства этих стран, которые также испытывают географические ограничения, будучи зависимыми от торговли и транспортных систем соседних и прибрежных государств.
As of today, 44 tonnes is permissible in France for agricultural vehicles or lorries and lorry combinations operating in combined transport (terminal hauls) only. В настоящее время вес 44 т разрешен во Франции только для сельскохозяйственных транспортных средств или грузовых автомобилей и грузовых составов, используемых в комбинированных перевозках (на конечных этапах перевозки).
Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов.
Establish transparent and harmonized conditions for economic competition in the transport market; создания транспарентных и согласованных условий для экономической конкуренции на рынке транспортных услуг;
Such a capability, called connectivity in terms of transport, can be measured through the supply capacity put by regular shipping services at the disposal of given markets. Такие возможности, именуемые возможностями транспортного сообщения, можно измерить потенциалом предложения регулярных услуг перевозок на конкретных рынках транспортных услуг.
2.16 We shall enhance the coverage and quality of multimodal transport infrastructure (roads, ports, airports and railroads), focusing on projects conducive to regional integration. 2.16 Мы намерены улучшить охват и качество инфраструктуры смешанных транспортных перевозок (дороги, порты, аэропорты, железные дороги), делая особый упор на проекты, способствующие укреплению региональной интеграции.
The UNRWA manual of transport and technical instruction required a uniform approach to the scheduling of vehicle maintenance according to the intervals recommended by vehicle manufacturers. Согласно руководству БАПОР по вопросам транспорта и техническим инструкциям, требуется единообразный подход к составлению графика технического обслуживания автотранспортных средств в соответствии с периодичностью, рекомендованной производителями транспортных средств.
It is worth mentioning the ongoing construction of the new Baku Sea Trade Port Complex, a main marine gateway situated at the intersection of east-west and north-south transport corridors. Следует отметить продолжающееся строительство нового комплекса Бакинского торгового морского порта - главных морских ворот, расположенных на пересечении транспортных коридоров Восток-Запад и Север-Юг.
The outcome of the Conference is one of the valuable contributions to the international efforts to tackle pressing challenges in the development of sustainable multimodal transport systems. Итоги этой Конференции являются ценным вкладом в международные усилия по урегулированию насущных проблем в развитии устойчивых мультимодальных транспортных систем.
Underlining the importance of addressing physical and non-physical barriers to developing and using the international transit transport corridors in the respective participating countries, подчеркивая важность устранения физических и нефизических препятствий на пути создания и использования международных транзитных транспортных коридоров в соответствующих странах-участницах,
Resolve to develop and implement policies and strategies at the national levels that will enhance the economic, environmental and social sustainability of transit transport corridors; преисполнены решимости разрабатывать и осуществлять на национальном уровне политику и стратегии, которые повысят экономическую, экологическую и социальную устойчивость транзитных транспортных коридоров,
There have been some decisions taken and amendments made in regional and subregional agreements in order to strengthen transport and transit facilitation and integration. Для укрепления режимов облегчения и интеграции транспортных и транзитных перевозок был принят ряд решений и поправок к региональным и субрегиональным соглашениям.
However, does the level of development of their transport system reflect this? Однако отражается ли это на уровне развития их транспортных систем?
C. Connectivity and efficiency of transport systems С. Сообщаемость и эффективность транспортных систем
With respect to transport operations that involve Belarus and the Russian Federation, the suitable amendment proposals to the Customs Code will enter into force in 2016. Что касается транспортных операций, в которых задействованы Беларусь и Российская Федерация, то соответствующие предложения по поправкам к Таможенному кодексу вступят в силу в 2016 году.
intermodal transport chains 22 - 24 7 интермодальных транспортных цепях 22 - 24 7
The Working Party took note of the background document on the workshop, in "the Role of freight forwarders and logistics in intermodal transport chains". Рабочая группа приняла к сведению справочный документ о рабочем совещании на тему "Роль транспортно-экспедиционных агентств и логистики в интермодальных транспортных цепях".
Follow-up to the 2013 workshop on weights and dimensions of intermodal transport units (ITU) Последующая деятельность в контексте рабочего совещания 2013 года по вопросу о весе и размерах интермодальных транспортных единиц (ИТЕ)
The Working Party further took note of efforts to use electronic transport documents as transit declarations in the field of air-, rail- and sea-transport. Рабочая группа отметила также усилия, направленные на использование электронных транспортных документов в качестве транзитных деклараций для воздушных, железнодорожных и морских перевозок.
(b) To ensure the availability and quality of transport and logistics services in freight; Ь) обеспечение наличия и надлежащего качества транспортных и логистических услуг в сфере грузовых перевозок;
The movements were facilitated by the Mission's road, air and sea transport assets, while UNMIL engineering resources were used to refurbish and resize military camps. Эти перемещения осуществлялись при поддержке автомобильных, воздушных и морских транспортных средств Миссии, а для проведения ремонта и изменения размеров военных лагерей были задействованы инженерно-технические ресурсы МООНЛ.
These efforts are building on the project for the promotion of sustainable transport solutions for East African cities, currently being implemented by UN-Habitat. Эти усилия опираются на проект по поощрению устойчивых транспортных решений в восточноафриканских городах, который в настоящее время осуществляет ООН-Хабитат.