Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
While such private contractual arrangements might often work to the satisfaction of the transport and freight forwarding industry as well as of traders, it is possible that some of their provisions may be contrary to national legislation and are thus null and void. Несмотря на то, что зачастую такие частные соглашения могут отвечать интересам транспортных предприятий и грузоотправителей, а также представителей торговли, некоторые из их положений могут противоречить положениям национального законодательства и, таким образом, не иметь юридической силы.
The ECE is currently active in a number of transport data collection efforts: В настоящее время ЕЭК занимается сбором транспортных данных в следующих областях:
The Group furthered its discussion regarding the progress made, in particular at the ECMT and Eurostat, toward the development of transport database systems linked to the Common Questionnaire. Группа продолжила обсуждение хода работы, в частности в рамках ЕКМТ и Евростата, по созданию систем баз транспортных данных, связанной с общим вопросником.
The Working Party requested the secretariat to continue its monitoring of weights and dimensions of intermodal transport units in accordance with ITC resolution No. 241 of 5 February 1993 and to report on any new developments in this field. Рабочая группа просила секретариат продолжать отслеживать изменение, касающиеся веса и габаритов интермодальных транспортных единиц, в соответствии с резолюцией Nº 241 КВТ от 5 февраля 1993 года и сообщать о любых новых тенденциях в этой области.
A very clear map has been prepared of the components of the information infrastructure, transport networks, satellite networks and access networks, as well as computer networks and user terminals. Подготовлена довольно точная карта компонентов информационной инфраструктуры, транспортных сетей, спутниковых сетей и сетей доступа, а также компьютерных сетей и терминалов пользователей.
In support of the transport charges, Energoprojekt submitted invoices dated between 16 August and 24 August 1990 and one invoice dated 17 January 1991. В обоснование транспортных расходов "Энергопроект" представил счета-фактуры за период с 16 по 24 августа 1990 года и один счет-фактуру за 17 января 1991 года.
There is a need to adopt principles of cost recovery, but due attention has to be given to any adverse effects on users of transport services, prices of tradeables and competitiveness. Необходимо принять принципы возмещения затрат, однако при этом должное внимание следует уделить возможным отрицательным последствиям для пользователей транспортных услуг, цен на внешнеторговые товары и конкурентоспособности.
It is thus necessary to envisage a more detailed approach which will reflect the complex structure of transport needs in these areas which are for the most part strongly influenced by the sea. Поэтому существует необходимость разработки более детального подхода, отражающего сложную структуру транспортных потребностей, большая часть которых в значительной степени определяется близостью моря.
In Minsk, noise levels near transport arteries reach up to 83 dB(A), and about 60% of public complaints concerning urban noise are about road traffic noise. В Минске уровень шума около крупных транспортных магистралей достигает 83 дБ(A), и приблизительно 60% людей, жалующихся на городской шум, связывают его с дорожным движением.
The meeting was of the view that all these would benefit from more effective interregional linkages and, accordingly, identified several potential interregional transport links that could be undertaken. Участники совещания выразили мнение о том, что установление более эффективных межрегиональных связей отвечает интересам всех сторон, и в этой связи выявили несколько потенциальных межрегиональных транспортных маршрутов, которые можно было бы развивать.
While growing interdependence, due largely to new communications technologies and reduction in transport and transaction costs, is indeed reshaping societies in a largely unavoidable fashion, the liberalization of trade and capital flows are conscious policy decisions taken at both the national and international levels. В то время как все возрастающая взаимозависимость, в значительной степени обусловленная новыми коммуникационными технологиями и сокращением транспортных и операционных расходов, действительно необратимо меняет облик стран, либерализация торговли и движение капитала являются результатом осознанного политического решения, принимаемого как на национальном, так и на международном уровнях.
The combination of the estimated increase in the world's population by two billion people, lower transport costs, better connectivity, and growing transnational social and economic networks could and should lead to increased movement of people. Сочетание оцениваемого прироста населения в мире на два миллиарда человек, более низких транспортных издержек, лучшей связи и роста транснациональных социальных и экономических сетей может и должно привести к большему передвижению людей.
Considerable attention is being paid to the development of the infrastructure of international transport corridors which run through Belarus, including plans for the creation or rebuilding of border crossing points and service facilities. Большое внимание уделяется развитию инфраструктуры проходящих через Республику Беларусь международных транспортных коридоров, а также планам строительства новых или реконструкции действующих приграничных пропускных пунктов и сервисных объектов.
In addition, a contribution for infrastructure based on the number of transport services provided (equivalent incentive for infrastructure and passenger and goods services to attract traffic). Кроме того, определение финансовой доли инфраструктуры, устанавливаемой в зависимости от количественных показателей транспортных операций (аналогичные элементы в расходах по обслуживанию инфраструктуры и провозных платежах для пассажирских и грузовых перевозок).
33.4 Bringing to light the advantages of the CIM Uniform Rules for shippers and for transport companies with a view to the possible extension of the sphere of application of SMGS to member States of OTIF. 33.4 Информирование грузоотправителей, а также транспортных предприятий о преимуществах Единообразных правил МГК с учетом возможного распространения сферы применения СМГС на государства - члены ОТИФ.
The representative of IIR noted that certain countries were concerned by the impact of the increase in safety coefficients on energy use levels, particularly in view of the planned environmental labelling of transport equipment. Представитель МИХ отметил, что некоторые страны обеспокоены тем, что повышение коэффициента безопасности повлияет на уровень потребления энергии, особенно в связи с проектом экологического маркирования транспортных средств.
Users of transport infrastructures are charged by vehicle, fuel tax, tools for using special infrastructure (such as motorways) and costs of stationary traffic (parking, anchorage...). Пользователи транспортной инфраструктуры платят налоги на транспортные средства, налог на топливо, сборы за пользование специальной инфраструктурой (например, автомагистралями), а также оплачивают стоянку транспортных средств (парковка, якорная стоянка и т.д.).
Within ECE, AIT takes an active part in the work of the specialized working parties, to which it submits frequent written as well as oral reports on subjects related to transport, road safety, the construction of vehicles and customs and other matters. В рамках ЭКЕ МАТ играет активную роль в работе специализированных рабочих групп, которым он часто направляет письменные и устные доклады по вопросам, касающимся транспорта, безопасности дорожного движения, конструкции транспортных средств, а также таможенных и иных вопросов.
There are, of course, other factors related to additional transport risks caused by the lack of proprietary sovereign access to the ocean which also tend to increase the magnitude of transportation costs and limit the international trading opportunities of the countries concerned. Существуют, безусловно, и другие факторы, связанные с дополнительными транспортными рисками, вызванными отсутствием собственного суверенного доступа к океану, что также, как правило, способствует увеличению транспортных расходов и ограничивает внешнеторговые возможности соответствующих стран.
The representative of France explained that his proposal was aimed at taking account of developments in the production of equipment for the transport of perishable foodstuffs whereby it had become possible to produce over 1,000 units in six years, whereas beforehand this number had been lower. Представитель Франции пояснил, что его предложение учитывает рост производства транспортных средств для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов, который позволяет в течение шести лет получить более тысячи единиц, в то время как прежде число этих единиц было значительно меньшим.
It could concern transport operators for perishable foodstuffs, particularly in view of its provisions on transit, the harmonization of customs and other checks, veterinary inspection and quality control. Она могла бы представлять интерес для транспортных операторов, занимающихся перевозками скоропортящихся пищевых продуктов, в частности с учетом ее положений, касающихся транзита, согласования таможенного и других видов контроля, ветеринарного контроля, а также контроля качества.
Furthermore, Greek-Greek Cypriot troops staged a "landing" in the Larnaca area, in South Cyprus, parachuting from Greek Air Force C-130 transport planes. Кроме того, греческие и кипрско-греческие войска инсценировали "высадку" в районе Ларнаки на юге Кипра, сбросив парашютный десант с транспортных самолетов С-130 греческих ВВС.
The Parties have agreed on effective cooperation on questions of the development of export pipelines, the use of rivers and other transport routes, their shipbuilding capacity and other matters. Стороны договорились об эффективном взаимодействии в вопросах развития экспортных трубопроводов, использования речных и других транспортных путей, судостроительных мощностей и в других областях.
With the main transit transport routes for Central Asia virtually in place, the second phase of development has focused on rehabilitation, maintenance and upgrading. С учетом фактического наличия в Центральной Азии основных транспортных маршрутов основное внимание на втором этапе было сосредоточено на решении задач восстановления, эксплуатации и модернизации.
The fact that poor road conditions have led to a chain of negative effects, in terms of accelerated wear and tear of vehicles, frequent breakdown of motor vehicles resulting in late deliveries and increased transport costs, deserves urgent attention. Плохие дорожные условия влекут за собой целую цепь негативных последствий, выражающихся в ускоренном износе автотранспортных средств и их частой поломке, что ведет к задержкам с поставками и росту транспортных расходов и требует к себе безотлагательного внимания.