Improvements in road networks should be accompanied by low-cost, regular and reliable transport services accessible to poor women. |
Развитие дорожных сетей должно сопровождаться предоставлением недорогих, регулярных и надежных транспортных услуг, доступных для малоимущих женщин. |
This view is largely based on the transport advantage the United States has over Viet Nam in the Caribbean markets. |
Такая убежденность в значительной степени основывается на транспортных преимуществах Соединенных Штатов по сравнению с Вьетнамом для карибских рынков. |
The Russian Federation was actively and creatively implementing the Programme of Action by proposing comprehensive measures aimed at developing transport flows on the Eurasian continent. |
Российская Федерация активно и творчески подходит к осуществлению Программы действий, предлагая всеобъемлющие меры, направленные на развитие транспортных потоков на евразийском континенте. |
At present, this was generally not ensured, except on a few high-volume North-South transport corridors. |
В настоящее время это, как правило, не обеспечивается, за исключением некоторых транспортных коридоров Север-Юг с большим грузооборотом. |
Also the implementation of transport recommendations and resolutions could be monitored in a similar manner. |
Аналогичным образом можно было бы также наблюдать и за выполнением транспортных рекомендаций и резолюций. |
He stated that the correlation programme was delayed due to transport difficulties and damage to the test equipment. |
Он указал, что выполнение сравнительной программы задерживается из-за транспортных трудностей и повреждения испытательного оборудования. |
Since the entry into force of the above decree, road vehicles of only 6 transport operators have been escorted. |
За время, прошедшее после вступления в силу упомянутого выше указа, сопровождение автотранспортных средств осуществлялось только в случае шести транспортных операторов. |
It is presented as an argument in a context of infrastructure extension, pricing of transport and environmental policy. |
Он выдвигается в качестве аргумента в контексте расширения инфраструктуры, транспортных расценок и экологической политики. |
In this form, value added can be considered an inferior bound of the benefits of transport. |
В таком виде условно чистую продукцию можно рассматривать в качестве нижнего предела транспортных выгод. |
Insurances Exports Figure 1: Producing transport services require various inputs. |
Рис. 1: Производство транспортных услуг требует различных затрат. |
The table of input interdependencies allows identifying the distribution of the required inputs among the different transport sectors. |
Таблица взаимозависимостей затрат позволяет определить распределение требуемых затрат среди различных транспортных секторов. |
Figure 2: Inputs in relation to gross production for the different transport sectors. |
Рис 2: Затраты по отношению к валовой продукции для различных транспортных секторов. |
With respect to all Swiss industries, the transport sectors show a below average import intensity. |
По отношению ко всем отраслям швейцарской промышленности для транспортных секторов показатель затратоемкости импортной продукции составляет ниже среднего. |
Consuming transport services requires time and money. |
Потребление транспортных услуг требует времени и денежных средств. |
The value of time was again used for estimations of the benefits of transport. |
Значение времени также использовалось для оценки транспортных выгод. |
In the sectors of transport, huge efficiency losses are again incurred because of old vehicles and congested roads. |
В транспортных отраслях наблюдается серьезная потеря эффективности из-за использования устаревших транспортных средств и дорожных заторов. |
Better coordination among national energy, transport and land-use ministries and between government and the private sector is needed. |
Следует добиваться более эффективной координации деятельности национальных энергетических, транспортных и земельных министерств и взаимодействия между правительством и частным сектором. |
Efforts should be made in the provision of infrastructure and technology to cover the entire routes of transport and trade corridors. |
Необходимо предпринять усилия для оснащения инфраструктурой и техническими средствами транспортных и торговых коридоров по всей длине маршрутов. |
It implies a large amount of transport process carrying goods of low value |
Для нее требуется значительный объем транспортных операций, в ходе которых перевозятся товары с низкой стоимостью. |
Luka Koper also plans to set up a project of transport of vehicles by rail between Slovakia and Slovenia. |
Оператор "Лука Копер" планирует разработать проект перевозки транспортных средств по железной дороге между Словакией и Словенией. |
Poor communities place a high priority on accessibility to services, which, in turn, require effective transport systems to operate effectively. |
Для бедных общин очень остро стоит проблема доступности услуг, для решения которой необходимо наладить эффективную работу развитых транспортных систем. |
Improved transport links may directly reduce business costs. |
Улучшение транспортных связей может напрямую снижать операционные издержки. |
An important possible tool to create such synergies and economies of scale is transport corridor clusters. |
Одним из важных возможных механизмов обеспечения таких эффектов синергизма и масштаба являются кластеры транспортных коридоров. |
UNCTAD should therefore continue promoting efficient transport networks through tailored technical assistance, capacity-building, advisory services and analytical and research work. |
Таким образом, ЮНКТАД следует продолжать содействовать развитию эффективных транспортных сетей на основе адресной технической помощи, укрепления потенциала, консультативных услуг, а также аналитической и исследовательской работы. |
The main causes for the LLDCs' disappointing development performance are related to inadequate trade facilitation and transport connectivity. |
Основные причины неутешительных показателей РСНВМ в области развития связаны с недостаточным упрощением процедур торговли и неразвитостью транспортных сетей. |