Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
However, for most transport operations, lorries are indispensable to ensure terminal hauls and the final distribution of goods, particularly in case of consumer products. Вместе с тем для большинства транспортных операций грузовые автомобили являются необходимыми для обеспечения конечных этапов перевозок и конечного распределения коммерческих грузов, особенно в случае потребительских товаров.
Today, it contributes not only to a large share of GHG emission but transport emissions are expected to further increase in the future. Сегодня он уже в значительной степени способствует образованию ПГ, но, как ожидается, объем транспортных выбросов будет расти и впредь.
A section of their website provides information on climate change as well as links to sites with information on how people individually can reduce the environmental impacts of their transport choices. В одном из разделов веб-сайта Министерства транспорта содержатся данные об изменении климата, а также указаны ссылки на сайты с информацией о том, каким образом каждый человек по отдельности может снизить экологические последствия своего выбора транспортных решений.
It is important to consider how to reduce the adverse impacts of future transport systems in order to provide sustainable mobility and economic development without reducing the ability of future generations to meet their own needs. Представляется важным решить, как уменьшить негативное воздействие будущих транспортных систем, с тем чтобы обеспечить устойчивую мобильность и экономическое развитие без уменьшения возможности будущих поколений удовлетворять свои собственные потребности.
The respondents inform all parties involved in international transport operations by various means such as: Респонденты информируют все стороны, участвующие в международных транспортных операциях, различными способами, а именно:
A number of key issues, relevant to the debate on climate change impacts on transport networks, are set out in this note, for consideration at the workshop. В настоящей записке для рассмотрения на рабочем совещании изложен ряд ключевых аспектов, касающихся обсуждения последствий изменения климата для транспортных сетей.
(a) Collection of data on transport flows in the EATL region; а) сбор данных о транспортных потоках в регионе ЕАТС;
Informed policy-making requires a more developed understanding of the nature of transport chains that should be based on comprehensive and comparable data. Процесс разработки обоснованной политики предполагает необходимость более глубокого понимания характера транспортных цепочек, которое должно достигаться за счет всеобъемлющих и сопоставимых данных.
Noting the potential for synergies between technical assistance programmes, the Committee encouraged the secretariat to seek further cooperation with other regional and subregional organizations, in particular to promote inter-subregional cooperation in connecting subregional transport networks. Отмечая потенциал для синергии между программами технической помощи, Комитет призвал секретариат развивать сотрудничество с другими региональными и субрегиональными организациями, в частности в целях поощрения межсубрегионального сотрудничества по соединению субрегиональных транспортных сетей.
Development of trade and transport links, facilitation of investment in cross-border infrastructure and joint management of shared resources will feature on the agenda of the meeting. Развитие торговых и транспортных связей, облегчение инвестиций в трансграничную инфраструктуру и совместное управление общими ресурсами относятся к вопросам, включенным в повестку дня совещания.
The intensity and patterns of urban sprawl are the result of three main factors: socio-economic development, demand for housing and extension of transport networks. Интенсивность и характер расширения городской застройки обусловливается тремя основными факторами: социально-экономическим развитием, спросом на жилье и протяженностью транспортных систем.
While the profitability of the transport industry has been negatively affected, importers and exporters have benefited from the depressed rates. Снижение транспортных тарифов негативно сказалось на прибыльности транспортного сектора, но оказалось на руку экспортерам и импортерам.
The transport sector, including the vehicle manufacturing industry and their suppliers, accounts for a large share of the gross domestic product (GDP) in many countries. На долю транспортного сектора, включая предприятия - изготовители транспортных средств и их поставщиков, приходится значительная часть валового внутреннего продукта (ВВП) во многих странах.
However, it is clear that the construction of vehicles cannot be the only solution to reduce CO2 emissions in the transport sector. Однако представляется ясным, что конструкция транспортных средств не может являться единственным решением проблемы сокращения выбросов СО2 в транспортном секторе.
Well-planned cities are designed in a way that reduces the need for transport and minimizes the infrastructure needed to give the urban population the basic services it requires. Эффективно спланированные города имеют такую структуру, которая позволяет сокращать потребности в транспортных перевозках и минимизировать число инфраструктурных объектов, необходимых для удовлетворения потребностей городского населения в основных услугах.
Higher income prospects, employment opportunities, lowered political barriers; improved communication and transport at lower costs have all contributed to growth. Этому способствуют надежды на увеличение доходов, возможности для трудоустройства, снижение политических барьеров, совершенствование коммуникаций и снижение транспортных издержек.
The public transportation system could be reviewed and analysed in order to ensure that schedules and connections are supportive of both women's and men's transport needs. Нужно пересмотреть и проанализировать вопрос о системе общественного транспорта, с тем чтобы расписание его движения составлялось, а маршруты состыковывались с учетом транспортных потребностей как женщин, так и мужчин.
In addition, there is a need for countries to take further measures to minimize emissions and promote development of environment-friendly transport systems in Africa. Кроме того, странам необходимо принимать дополнительные меры для максимального сокращения выбросов и поощрения развития экологически чистых транспортных систем в Африке.
Such measures had already made it possible to reduce the emissions of the transport sector in Japan, for example, from the peak reached in 2001. Такие меры уже позволили сократить показатели транспортных выбросов, например в Японии, по сравнению с пиковым показателем 2001 года.
A disadvantage of standards is that, by definition, they scarcely alter mobility patterns and therefore offer no "integral" solution to transport problems. Негативная сторона стандартов заключается в том, что по определению они вряд ли изменят тенденции мобильности, и поэтому они не являются «универсальным» решением транспортных проблем.
Marine and air transportation contribute a relatively small percent of transport emissions, but these values could grow owing to increasing international trade and the slow rate of improvements in fuel efficiency of these modes. На морской и воздушный транспорт приходится относительно небольшая доля транспортных выбросов, однако соответствующие величины могут вырасти вследствие растущей международной торговли и медленных темпов усовершенствований в плане топливной эффективности этих видов транспорта.
Integrated planning of regional, inter-urban and cross-border transport systems Комплексное планирование региональных, междугородных и трансграничных транспортных систем
Although the costs of individual buses and BRT systems are moderate, many such systems are urgently needed to enable developing countries to tackle growing urban transport problems. Хотя затраты на приобретение отдельных автобусов и системы скоростного автобусного сообщения являются умеренными, для обеспечения развивающихся странам возможности решения усугубляющихся транспортных проблем безотлагательно требуется значительное количество таких систем.
Accelerated deployment of sustainable transport systems for all will not be possible without systematic and much greater technology sharing and technology transfer to developing countries than is currently taking place. Ускоренное создание устойчивых транспортных систем для всех будет невозможно без систематической и намного большей передачи технологий развивающимся странам, чем та, которая осуществляется в настоящее время.
The economic viability of recycling efforts is constrained by the relatively small quantities of wastes and high energy and transport costs. Экономическая оправданность мер, связанных с переработкой отходов, находится под вопросом из-за относительно небольших объемов отходов и высоких энергетических и транспортных издержек.