| The road user charge for heavy goods vehicles will thus create an incentive to make even more economical use of transport capacity. | Тем самым сбор за пользование дорогами с большегрузных автомобилей создаст стимул к еще более экономичному использованию транспортных мощностей. |
| sub-Section 3.3 introduces the transport cost-benefit analysis; | в подразделе З.З содержится ознакомительная информация об анализе транспортных затрат и выгод; |
| 5.1.1 The social, economic and financial impacts of major transport schemes are frequently subject to substantial uncertainty. | 5.1.1 Социально-экономические и финансовые последствия крупных транспортных программ зачастую характеризуются большой неопределенностью. |
| An established framework for the economic appraisal of transport and other projects. | Общепризнанная основа для экономической оценки транспортных и других проектов. |
| Including fuel and other costs of transport vehicle operations. | Включают затраты на топливо и другие затраты, связанные с эксплуатацией транспортных средств. |
| Changes to transport costs can be traced through the economic system to a set of changes in prices and output by sector. | Изменения в структуре транспортных издержек можно отслеживать с помощью экономической системы с применением набора показателей, отражающих изменения в ценах и результатах по секторам. |
| This affords the most extensive opportunities to develop new transport systems. | Именно здесь кроются основные источники генерирования новых транспортных систем. |
| Where Article 47, paragraph 1 becomes applicable, such restrictions and controls will usually lead to delays and extra costs for transport businesses. | В случае применения пункта 1 статьи 47 такие ограничения и контроль обычно приводят к задержкам и увеличению расходов для транспортных предприятий. |
| There are 19 transport companies of this type and they provide for about 85 % of the number of passengers carried. | Функционируют 19 транспортных компаний такого типа, на долю которых приходится около 85% от общего числа перевезенных пассажиров. |
| We have also reviewed available evidence from specific local studies seeking to detect economic impacts from completed transport investment projects in the recent past. | Мы также проанализировали имеющиеся данные, полученные в результате специальных исследований на местах в целях выявления экономических последствий завершенных проектов транспортных капиталовложений, осуществленных в последнее время. |
| Therefore we cannot assess the relative incidence of transport projects sitting within each of these cases. | Поэтому нельзя оценить относительную сферу охвата транспортных проектов, применительно к каждой из этих ситуаций. |
| In some combined transport corridors, semi-trailers are carried on pocket rail cars. | В некоторых транспортных коридорах для комбинированных перевозок полуприцепы перевозятся на железнодорожных платформах с карманами. |
| Research institutions are now engaged in work on developing quality indicators for the relevant branches of the transport sector. | В соответствующих отраслях транспорта разработки показателей качества транспортных услуг ведутся с привлечением научно-исследовательских институтов. |
| The question of dividing the vehicles for transport of explosives into different types was discussed. | Участники обсудили вопрос о разделении транспортных средств, предназначенных для перевозки взрывчатых веществ и изделий, на различные типы. |
| A special federal programme is currently under way in the Russian Federation to upgrade the Russian transport system over the period 2002-2010, with the aim of developing and improving the country's transport infrastructure, as well as its transport technology, including combined transport lines. | В настоящее время в Российской Федерации реализуется федеральная целевая программа «Модернизация транспортной системы России (2002-2010 гг.)», предусматривающая развитие и совершенствование транспортной инфраструктуры, а также транспортных технологий, включая комбинированные перевозки. |
| transport network policies (see also 3.3.3); | (стратегии развития транспортных сетей (см. также З.З.З); |
| This is achieved by measuring the benefits, revenues and costs to transport operators and users. | Это достигается путем определения выгод, доходов и издержек для транспортных операторов и пользователей. |
| This may include relocation of activity towards locations near to high-quality transport links and nodes. | Речь может идти о перенесении деятельности в места, расположенные вблизи высокоэффективных транспортных звеньев и узлов. |
| Such legal requirements in national laws and transport conventions presented barriers to the development of electronic commerce. | Такие юридические требования в национальном законодательстве и транспортных конвенциях представляют собой препятствие для развития электронной торговли. |
| Furthermore, the availability of reliable transport services had encouraged foreign direct investment. | Кроме того, наличие надежных транспортных услуг способствует привлечению прямых иностранных инвестиций. |
| Furthermore, investments in infrastructure may not reduce transport costs if not reinforced by appropriate policy and institutional reforms. | Кроме того, инвестиции в инфраструктуру могут и не привести к снижению транспортных издержек, если не будут подкрепляться соответствующей политикой и институциональными реформами. |
| Local sourcing too will become important in order to replace costly imports and avoid high transport costs. | Наличие местных ресурсов также будет играть важную роль при замене дорогостоящего импорта и снижении высоких транспортных издержек. |
| In many countries information on the mode and means of transport is also required for Customs and statistical purposes. | Во многих странах информация о виде транспорта и транспортных средствах требуется также в таможенных и статистических целях. |
| Therefore a separate method is required to identify the specific type of means of transport. | Поэтому требуется отличный метод для идентификации конкретного типа транспортных средств. |
| Second, the use of trademarks may only be used as supplemental information in transport packaging. | Во-вторых, торговые знаки могут упоминаться лишь в качестве вспомогательной информации на транспортных упаковках. |