With regard to transport operations, the Advisory Committee noted that the petrol requirement of 12 litres per vehicle per day was high. |
Что касается транспортных средств, то Консультативный комитет отмечает, что потребности в бензине в размере 12 литров на одно автотранспортное средство в день являются высокими. |
Drivers of vehicles pay an annual transport tax, the proceeds of which are earmarked for road maintenance. |
Водителями транспортных средств уплачивается ежегодный транспортный налог, средства от которого предназначены на содержание дорог. |
The cost and quality of transport and communications modes are presently characterized by low competitiveness. |
Стоимость и качество транспортных услуг и услуг связи в настоящее время характеризуются низкой конкурентоспособностью. |
Delegates stressed the importance of non-motorized and public transport and walking in reducing urban pollution and improving the quality of urban life. |
Делегаты подчеркнули значение немеханических транспортных средств и общественного транспорта, а также ходьбы в целях снижения городского загрязнения и улучшения качества жизни в городах. |
Article 98. The police must protect freedom of transport and vehicle traffic. |
Статья 98 - Полиция должна защищать свободу движения транспортных средств. |
Coordinate all "transport" service activities. |
Координировать всю работу по оказанию транспортных услуг. |
The LEA may also use its discretion to assist with the cost of transport in other cases. |
Местные органы образования также имеют право оказывать помощь в покрытии транспортных расходов школьников в других случаях. |
Such an approach is likely to lead to reduced energy requirements for the desired transport services. |
Такой подход может привести к уменьшению энергетических потребностей при предоставлении необходимых транспортных услуг. |
Consequently, overall progress in the development of virtually all transport sectors has been sluggish. |
Как следствие этого общий прогресс с развитием практически всех транспортных секторов был вялым. |
There is a general need for capacity-building in developing countries, particularly in the planning and management of appropriate transport systems. |
Развивающиеся страны испытывают общую потребность в создании потенциала, особенно в области планирования соответствующих транспортных систем и управления ими. |
An additional factor that has an adverse impact on the external sector performance of island developing countries is the burden of high international transport costs. |
Еще одним фактором, отрицательно сказывающимся на результатах внешнеэкономической деятельности островных развивающихся стран, является высокий уровень международных транспортных издержек. |
An Act to set up transport plans for each centre of activity is in the process of adoption by Parliament. |
На рассмотрении парламента находится закон, направленный на внедрение транспортных планов во всех местах экономической деятельности. |
Such regions may have inadequate transport systems to import food supplies and severe distribution problems may arise. |
Такие районы могут не иметь адекватных транспортных систем для подвоза продовольствия, в связи с чем могут также возникнуть серьезные проблемы с их распределением. |
The Subcommittee noted the information provided by a number of delegations on the important initiatives being taken to improve their transport networks. |
Подкомитет принял к сведению предоставленную рядом представителей информацию о важных инициативах, предпринимаемых с целью совершенствования их транспортных сетей. |
Work in this field needs support in transport facilities, equipment in order to reach the target groups. |
Для того чтобы работой в этой области могли быть действительно охвачены группы, с ориентацией на которые она проводится, необходима поддержка в вопросах предоставления транспортных средств и оборудования. |
Such exclusion would not affect transport operators whose national associations would provide direct guarantees to the State Customs Committee of the Russian Federation. |
Такое исключение не отразится на транспортных операторах, национальные объединения которых будут предоставлять прямые гарантии Государственному таможенному комитету Российской Федерации. |
This would however lead to a very considerable increase in transport costs and in the duties and taxes payable on the goods. |
Это приведет к весьма ощутимому увеличению транспортных расходов, а также пошлин и сборов, уплачиваемых за грузы. |
There is information on end-of-life road vehicles in the monitoring forms for the activity of special public transport enterprises. |
Информация об изъятии автотранспортных средств из эксплуатации существует в контрольных бланках учета работы специальных государственных транспортных предприятий. |
Such provisions would be indispensable in the context of the implementation of negotiable electronic transport documents. |
Подобные положения выступают необходимым условием для использования оборотных электронных транспортных документов. |
The helicopters are solely for transport purposes. |
Вертолеты предназначаются только для транспортных целей. |
Provision of communication network and transport equipment was initiated. |
Был начат процесс поставки аппаратуры связи и транспортных средств. |
Practically all transport technologies are developed in the industrialized countries. |
Практически все технологии производства транспортных средств разрабатываются в промышленно развитых странах. |
The Aarhus Ministerial Declaration was signed. It considers issues of car transport emissions and leaded petrol. |
Казахстан подписал орхусскую Декларацию министров, в которой затрагиваются аспекты выбросов из транспортных средств и прекращения использования этилированного бензина. |
Broad regional impacts include disruptions in trade and transport, tourism, lost export earnings and environmental damage. |
К числу последствий, характерных для всего региона, относятся перебои в торговле и транспортных перевозках, в секторе туризма, а также прекращение валютных поступлений от экспорта и ущерб, нанесенный окружающей среде. |
They include, inter alia, modal shift (i.e. promoting public transport and railways for freight transport), traffic management within the different modes of transport, total transport demand and the planning, construction and maintenance of infrastructure. |
Они включают, среди прочего, переход на альтернативные виды перевозок (например, стимулирование использования общественного транспорта и железнодорожных перевозок грузов), регулирование транспортных потоков с охватом различных видов транспорта, общего спроса на транспортные перевозки и планирование, строительство и эксплуатацию инфраструктуры. |