Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
It had also considered the issues of negotiability and transferability of maritime transport documents and the re-engineering of WP.. Кроме того, были обсуждены темы, касающиеся обращаемости и передаваемости морских транспортных документов и реорганизации РГ..
Emissions from transport represent an increasing share of overall emissions caused by human activities. Доля выбросов транспортных средств в общем объеме выбросов, обусловленных антропогенной деятельностью, увеличивается.
Requirements for the transport of contingent-owned equipment and commercial freight have been reduced for the same reason. Потребности в транспортных средствах, оборудовании, принадлежащем контингентам, и коммерческих перевозках грузов были сокращены по этой же причине.
Enterprises from transition economies have difficulties in meeting such contractual obligations particularly in the regional markets due to transport and transit difficulties. Предприятия стран с переходной экономикой испытывают трудности с выполнением таких контрактных обязательств, в особенности на региональных рынках, ввиду транспортных и транзитных проблем.
A system of tax advantages for transport enterprises using environmentally safer fuels and technology needs to be devised. Должна быть разработана система налоговых льгот для транспортных предприятий, использующих экологически наиболее безопасные топлива и технологии.
He said that fiscal or other measures aimed at altering the situation would increase transport costs and in the end make ECE economies less competitive. Он отметил, что финансовые и прочие меры, направленные на изменение этой ситуации, приведут к повышению транспортных издержек и в конечном счете снизят конкурентоспособность экономики стран ЕЭК.
This type of technological cooperation could achieve important results and lead to major energy savings in industry, power plants, transport systems and services. Техническое сотрудничество такого рода может позволить достичь важных результатов и привести к значительной экономии энергии в промышленности, на электростанциях, в транспортных системах и в секторе услуг.
This clearly places a heavy burden on users, while adding considerably to the real cost of transport. Несомненно, что это ложится тяжелым бременем на пользователей и в то же время приводит к значительному увеличению фактических транспортных затрат.
Included in the missing vehicles were four which were parked at the transport yard and had not been released for use. В число пропавших включено четыре транспортных средства, которые были припаркованы на транспортном дворе и не выдавались пользователям.
Computer technology can also be utilized to design more efficient transport schedules, allowing services to be more profitable. Для разработки более эффективных графиков перевозок, обеспечивающих более высокую прибыльность транспортных услуг, можно было бы также применять компьютерную технологию.
The historical legacy includes the transport facilities inherited at independence and the aspects of inter-republic relations which permitted their effective use. Историческое прошлое включает инфраструктуру транспортных перевозок, унаследованную при получении независимости, и аспекты межреспубликанских отношений, которые позволяют ее эффективно эксплуатировать.
In the field of transportation, a railway transport development awareness workshop was conducted at Fribourg, Switzerland, for selected African countries. Что касается транспортных средств, то во Фрибурге, Швейцария, для отдельных африканских стран был проведен практикум для более широкого ознакомления общественности с развитием железнодорожного транспорта.
This action makes it possible to gather all safety supervisory functions relating to all forms of rail transport in one body. Эта мера дает возможность сосредоточить в одном органе все функции по контролю за безопасностью всех видов железнодорожных транспортных операций.
The representative of the IRU stressed the importance of equal treatment in future measures for all transport modes. Представитель МСАТ подчеркнул важное значение равного режима будущих мер для всех видов транспортных перевозок.
The Preparatory Committee was of the opinion that similar information concerning documents of the other transport modes would also be useful. Подготовительный комитет считает, что аналогичная информация по документам в отношении других видов транспортных перевозок также была бы полезной.
Ethiopia was grateful to the European Union for assisting it to evaluate its transit transport options. Эфиопия благодарна Европейскому союзу за оказанную ей помощь в оценке ее транзитных транспортных вариантов.
Efforts were also being made for the liberalization of transport and transit services. Прилагались также усилия для либерализации транспортных и транзитных услуг.
He supported UNCTAD's view that privatization of State-owned transport enterprises would increase their efficiency. Оратор высказался в поддержку мнения ЮНКТАД о том, что приватизация государственных транспортных предприятий позволит повысить их эффективность.
As a result, several new transport operators had registered as MTOs. В результате этого несколько новых транспортных операторов зарегистрировались в качестве ОСП.
Liberalization should be used to assist in developing domestic transport providers through such activities as the establishment of joint ventures and alliances. Либерализация должна служить целям развития национальных транспортных фирм на основе, например, создания совместных предприятий и объединений.
He believed that antitrust regulations might be required to control the activities of large transport providers. По мнению оратора, для контроля за деятельностью крупных транспортных фирм могут потребоваться антитрестовские регламентации.
For reasons of transport cost, the natural outlets for Indian exports would continue to be Japan, the Republic of Korea and China. С учетом фактора транспортных издержек естественными рынками сбыта для Индии будут оставаться Япония, Республика Корея и Китай.
Consequently, it urges such transport providers to broaden and strengthen their services to meet future challenges. Ввиду этого в докладе таким поставщикам транспортных услуг настоятельно предлагается расширять диапазон и повышать уровень предлагаемых услуг, с тем чтобы оказаться на высоте требований завтрашнего дня.
Support should be given to the possible development of such strategic alliances between domestic and international transport providers and the local manufacturing industry. Следует поддерживать шаги по возможному созданию таких стратегических союзов с участием отечественных и международных поставщиков транспортных услуг и предприятий местной обрабатывающей промышленности.
In so far as international MT is concerned, this is increasingly causing problems for transport users and providers alike. В случае международных смешанных перевозок это все больше создает проблемы как для пользователей транспортных услуг, так и для их поставщиков.