In New Zealand prisons, a significant proportion of prisoners belonged to organized gangs; tension and the threat of gang violence were therefore daily realities. |
В тюрьмах Новой Зеландии значительная часть заключенных - это члены организованных группировок; поэтому угроза группового насилия и вызванная этим напряженность являются каждодневной реальностью. |
This criminal act involves any use of force or any serious threat to life or person jeopardizing physical or moral integrity of a family member. |
К этому преступному деянию были отнесены любое применение силы или любая серьезная угроза жизни или личности члена семьи, в результате которых его физическое или психическое здоровье могут подвергаться опасности. |
The so called "Dirty bomb" threat |
угроза так называемых "грязных бомб"; |
One of the greatest challenges we face is climate change and the threat it poses to the environment. |
Одной из крупнейших проблем, с которыми мы сталкиваемся, является изменение климата и угроза, которую оно представляет для окружающей среды. |
Climate change threatens to undermine the promising African growth rates of 6 per cent and could present a major threat to peace and security. |
Существует угроза того, что изменение климата помешает Африке достичь перспективных темпов роста в 6 процентов и могло бы создать серьезную угрозу для мира и безопасности. |
Even though the risk of annihilation may have diminished because the world is no longer bipolar, the nuclear threat remains. |
Ведь хотя, благодаря исчезновению планетарной биполярности, риск уничтожения, быть может, и уменьшился, ядерная угроза все же сохраняется. |
When the international community does not live up to its own legal standards, the threat to the international rule of law is obvious and potentially far-reaching in its consequences. |
Когда международное сообщество не соблюдает свои собственные правовые стандарты, угроза международной правозаконности становится вполне очевидной с ее потенциально далеко идущими последствиями. |
The fines and prison sentences received may effectively cripple such organizations, while the threat of civil and criminal proceedings may also lead to self-censorship and diminished human rights monitoring. |
Приговоры к уплате штрафов и к тюремному заключению могут фактически прекратить функционирование таких организаций, угроза же гражданских и уголовных разбирательств может привести к введению в них самоцензуры и сокращению масштабов мониторинга положения в области прав человека. |
It is a threat to peace and security, and above all to prosperity and development. |
Это - угроза миру и безопасности и, в первую очередь, благосостоянию и развитию. |
a threat of conduct or treatment of that kind. |
Ь) угроза поведения или обращения подобного рода. |
Yet that threat persisted, and there was much work to do to achieve the objective of eliminating mines of all shapes and sizes. |
Между тем такая угроза сохраняется, и предстоит еще немало сделать для реализации такой цели, как ликвидация мин во всех их разновидностях. |
The Monitoring Team recognizes that those wishing to finance terrorism will abuse relatively few charities, but the threat is sufficiently real to make regulation important. |
Группа по наблюдению признает, что те, кто намерен финансировать терроризм, будут использовать в этих целях сравнительно мало благотворительных организаций, однако эта угроза достаточно реальна, в связи с чем урегулирование данного вопроса имеет важное значение. |
Humanitarian threat posed by munitions and sub-munitions that have become explosive remnants of war |
Гуманитарная угроза, создаваемая боеприпасами и суббоеприпасами, которые превращаются во взрывоопасные пережитки войны |
The threat of relocation hampers the ability of communities to cooperate effectively and on equal footing with local corporate entities to improve environmental conditions around industrial sites. |
Угроза передислокации подрывает возможности общин в деле эффективного и равноправного сотрудничества с местными корпорациями в интересах улучшения состояния окружающей среды вокруг промышленных районов. |
More specifically, the threat of terrorism to the freedom and independence of the media can be both direct and indirect. |
Если говорить конкретнее, то угроза терроризма свободе и независимости средств массовой информации может носить как прямой, так и косвенный характер. |
First of all, you're smarter than her, and that is a threat. |
Во-первых, вы умнее её, а зто угроза. |
And why do they think the threat is credible? |
И почему она думают, что угроза достоверна? |
Why do they think the threat is credible? |
Почему она думают, что угроза достоверна? |
And now he's treating me like I'm the threat. |
И теперь он восстанавливается, мне нравится, что я угроза |
If Mia didn't do it, that means there's a bigger threat still out there. |
Если Миа не делала этого, значит, угроза все еще остается. |
You know, what one person thinks is an opportunity, someone else thinks is a threat. |
Ты знаешь, один может считать это возможностью кто-то еще думает, что это угроза. |
According to my sources, he intends to eliminate her as a threat to his ascension to Ra's. |
Мне известно из моих источников, он планирует устранить ее так как она угроза его становлению Ра'сом. |
If that's a threat, I didn't hear it. |
Если это была угроза, то я ее не слышал. |
The threat to social cohesion and the declining credibility of the international economic system and forums could lead to a lack of trust in the United Nations. |
Угроза нарушения социальной сплоченности и потери доверия к международной экономической системе и форумам может привести к утрате доверия к Организации Объединенных Наций. |
Any idea what the threat is? |
Ты уже понял откуда исходит угроза? |