| It is not just launching of these missiles that poses a threat but the propensity of North Korea to proliferate this technology. | Эта угроза состоит не только в запусках данных ракет, но и в стремлении Северной Кореи распространять эти технологии. |
| Italy and Slovakia noted that the impacts of climate change are not yet perceived as a real national threat or priority by the population. | Италия и Словакия отметили, что последствия изменения климата пока еще не воспринимаются населением как реальная национальная угроза или приоритетная проблема. |
| That poses a threat to peace and security, as well as to the future of the Agreement. | Это угроза миру и безопасности, а также будущему этого Соглашения. |
| In addition, there is the potential threat of growing pressure on water resources due to increasing economic activities in China. | Кроме того, существует потенциальная угроза увеличения нагрузки на водные ресурсы вследствие развития экономической деятельности в Китае. |
| First is the problem of insecurity, a threat which many women continue to experience even after the guns have fallen silent. | Первой из них является проблема отсутствия безопасности - угроза, которую продолжают испытывать многие женщины даже после того, как прекращаются боевые действия. |
| The proliferation of small arms is recognized by all States of the Horn of Africa as a threat to regional security and stability. | Распространение стрелкового оружия признается всеми государствами Африканского Рога как угроза региональной безопасности и стабильности. |
| A number of States indicated the expectation that the threat to their country was likely to increase in the future. | Ряд государств высказали предположение, что в будущем угроза их стране, возможно, усилится. |
| The threat posed by militias has not yet been totally eliminated. | Угроза со стороны военизированных формирований еще полностью не устранена. |
| Terrorism is a global threat, and as such it can be defeated through a global, consistent and coordinated response. | Терроризм - это глобальная угроза, и ее ликвидация потребует от нас принятия глобальных, последовательных и скоординированных мер. |
| The Chairman said that no such threat had been made. | Председатель говорит, что такая угроза не высказывалась. |
| That is a clear threat to peace and to security. | Это - явная угроза миру и безопасности. |
| That threat, although not visible in this Room, is felt in many communities around the globe. | Эта угроза, пока незаметная в этом зале, ощущается во многих районах мира. |
| That threat is now staring us in the eye. | Эта угроза воочию предстала перед нами. |
| Another old threat - that of chemical weapons - still haunts us. | Еще одна угроза - химического оружия - по-прежнему нависает над нами. |
| At the same time, however, the terrorism threat makes it imperative for all countries to maintain the capacity to defend themselves. | Однако при этом угроза терроризма делает императивной задачей для всех стран поддерживать потенциал по самообороне. |
| Despite recent successes in the fight against terrorism, the threat of international terrorism remains. | Несмотря на последние успехи в антитеррористической борьбе, угроза международного терроризма сохраняется. |
| For us in Ethiopia, terrorism is not a theoretical threat. | Для нас, в Эфиопии, терроризм - угроза вовсе не теоретическая. |
| The threat posed by international terrorism makes multilateralism even more relevant. | Угроза, которую представляет собой международный терроризм, делает многосторонность еще более актуальной. |
| The threat by RUF against the general population, government forces and UNAMSIL remains real and should not be underestimated. | Угроза со стороны ОРФ населению в целом, правительственным силам и МООНСЛ остается реальной и не должна недооцениваться. |
| The greatest threat to security and stability lay in socio-economic inequality, political marginalization and neglect of values. | Самая серьезная угроза для безопасности и стабильности заключается в социально-экономическом неравенстве, политической маргинализации и пренебрежении ценностями и идеалами. |
| Yet, that was precisely the threat which the United States had decided to create through its strategy based on hegemonic power. | Однако угроза, которую Соединенные Штаты решили создать с помощью стратегии, основана на гегемонической силе. |
| The current design basis threat for the physical protection of Germany's nuclear installations has been reviewed and assessed against several new scenarios. | Была проанализирована и оценена в контексте нескольких новых сценариев текущая проектная угроза в отношении физической защиты ядерных объектов в Германии. |
| the use or threat of action where - | «... совершение или угроза совершения действий, в случаях когда: |
| The most lethal threat from ballistic missiles comes when they are combined with nuclear warheads. | Угроза, исходящая от баллистических ракет, становится наиболее смертоносной в тех случаях, когда они оснащены ядерными боеголовками. |
| Children remain in greater danger, because they are unaware of the threat posed by anti-personnel landmines. | Серьезная угроза сохраняется для детей, поскольку они не знают о той опасности, которую таят в себе противопехотные наземные мины. |