They saw my wings and they knew I wasn't a threat. |
Они увидели мои крылья и поняли, что я не угроза. |
From where I stand, you are the biggest threat to the team. |
С моей точки зрения, самая большая угроза команде исходит от тебя. |
But I don't want you dead because you're a threat. |
Но я желаю отнять у тебя жизнь не потому, что ты для меня угроза. |
Well, we needed a credible threat for Durant, so I told him. |
Нам нужна была весомая угроза для Дюранта, так что я ему сказал. |
So Gojira's is both a threat to mankind... but also poses a revelation of limitless potential. |
Значит Годзилла не только угроза всему человечеству но и откровение с безграничным потенциалом. |
We consider this a real threat. |
Мы считаем, что это реальная угроза. |
[chuckles] If we cancelled every credible threat we got, he'd never leave the White House. |
Если мы отменим каждая реальная угроза что у нас есть, он никогда не покинет Белый дом. |
Because the family thinks I'm a threat to them. |
Потому что семья думает, что я для них угроза. |
Otherwise, it won't just be a threat. |
Иначе это будет не просто угроза. |
Not a threat, captain, simply a statement of fact. |
Это не угроза, капитан, просто констатация факта. |
Now it's a threat to our business interests, and we'll fix it. |
Сейчас это угроза нашим интересам, и мы собираемся устранить ее. |
A restless, unstable Afghanistan is a threat - and not only to Tajikistan. |
Неспокойный и нестабильный Афганистан - это угроза не только для Таджикистана. |
This kind of statement by the Russian Defence Minister can be classified as a direct threat to Estonian independence and sovereignty. |
Подобное заявление министра обороны России может быть классифицировано как прямая угроза независимости и суверенитету Эстонии. |
The threat of a decline in the overall educational level of young people belonging to the non-indigenous population is becoming very real. |
Реальной становится угроза снижения общего образовательного уровня молодежи, представляющей некоренное население. |
The very real threat of capture by the Armenian army hangs over this town. |
Над городом нависла реальная угроза его захвата армянской армией. |
This threat will continue to increase as displaced persons return to their villages. |
Эта угроза будет возрастать по мере возвращения перемещенных лиц в свои деревни. |
This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees. |
Эта жестокая угроза представляет собой смертельное препятствие для возвращения беженцев. |
First, the threat to peace, whose inclusion would create theoretical and practical difficulties. |
Во-первых, угроза миру, включение которой породило бы теоретические и практические трудности. |
Priority attention should be given to activities in favour of LDCs that are facing the threat of desertification. |
Первоочередное внимание следует уделять мероприятиям в пользу тех НРС, над которыми нависла угроза опустынивания. |
The threat of well-known diseases is far from being eliminated. |
Далеко не устранена и угроза вспышки хорошо известных заболеваний. |
A threat of aggression could certainly be regarded as worthy of the international community's concern. |
Угроза агрессией может, несомненно, рассматриваться как основание для озабоченности мирового сообщества. |
My country has long been firmly of the view that this threat can be countered only through a global and legally binding framework. |
Моя страна уже давно твердо считает, что эта угроза может быть предотвращена лишь на основе создания глобального и юридически обязательного механизма. |
These are justified by the exceptional and violent nature of the threat. |
Это обосновано тем, что подобная угроза является исключительной и сопряжена с насилием. |
While the threat of nuclear holocaust has receded, we still live in a world riven by wars. |
Хотя угроза ядерной катастрофы уменьшилась, мы по-прежнему живем в мире, который терзают войны. |
This is compounded, according to the document, by the threat of terrorism that haunts our societies. |
Согласно документу к этому добавляется угроза терроризма, которая преследует наше общество. |