Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
It is regrettable that this obvious threat has been neglected in the report. Жаль, что эта явная угроза проигнорирована в докладе.
In addition, the threat posed by landmines impedes the normal movement of more than 655,000 people. Помимо этого, угроза, создаваемая наземными минами, затрудняет нормальное передвижение свыше 655000 человек.
The threat of the enemy was not the only source of insecurity for girls. Вражеская угроза не была для девочек единственной причиной отсутствия чувства безопасности.
But the remaining nuclear stockpiles are still enormous, and the threat they imply remains a serious global security concern. Но колоссальны ведь и остающиеся ядерные арсеналы, и присущая им угроза по-прежнему сопряжена с серьезной глобальной озабоченностью.
The threat of terrorism also suggests that we should contemplate the inclusion of certain weapon-usable materials of somewhat lower purity. Угроза терроризма также наводит на мысль, что нам следует предусмотреть включение определенных оружейно-пригодных материалов несколько более низкой чистоты.
That was on naval power, naval power being considered the biggest threat to peace at the time. Речь шла о военно-морской мощи, ибо военно-морская мощь рассматривалась тогда как величайшая угроза миру.
Poverty is the greatest threat to women's health. Нищета - это самая большая угроза для здоровья женщин.
When these activities intersect, or when one criminal behaviour is used to support another, the threat becomes even more alarming. Когда эти явления накладываются одно на другое или когда один вид преступной деятельности используется для поддержки другого, угроза становится еще более серьезной.
This solution is not fully satisfactory because there is a threat of contaminating underground waters. Такое решение нельзя назвать в полной мере удовлетворительным, поскольку существует угроза заражения подземных вод.
In October 1999 the Security Council decided that the threat from Al-Qaida was of sufficient global importance to merit an international response. В октябре 1999 года Совет Безопасности постановил, что исходящая от «Аль-Каиды» угроза имеет достаточно большое глобальное значение и поэтому заслуживает ответных международных мер.
The problem of gender-based violence has come to be seen as a serious threat to the development of the country. 4.3 Проблема насилия по признаку пола стала рассматриваться как серьезная угроза развитию страны.
It should be noted that criminal liability under the Article arises in cases where only a threat is made. Следует отметить, что уголовная ответственность в соответствии с этой статьей возникает в тех случаях, когда высказана только угроза.
The laws are easier to apply if overt force or threat of force is employed to violate this right. Законы проще применять, если при нарушении этого права открыто применяются сила или угроза ее применения.
Terrorism is a strategic threat that demands a strategic collective response to address terrorism in all its dimensions and implications. Терроризм - стратегическая угроза, требующая стратегических коллективных ответных мер по борьбе с терроризмом во всех его аспектах и проявлениях.
This threat to seafarers and the shipping industry is of great concern to my Government. Эта угроза мореплавателям и судоходству глубоко беспокоит мое правительство.
Self-determination was often challenged as a threat to territorial integrity or merely a minority issue. Самоопределение зачастую трактуется как угроза территориальной целостности или как проблема только меньшинств.
The threat of terrorism requires a robust security response. Угроза терроризма требует энергичной реакции в плане безопасности.
Terrorism, as we all know, is a cross-border threat. Как нам всем известно, терроризм - это трансграничная угроза.
Terrorism is not just the problem of a few countries; it is a threat to world peace and stability. Терроризм - это проблема не нескольких стран; это угроза международному миру и стабильности.
For countries such as the Bahamas, the threat of devastation as a result of natural disasters is exacerbated by man-made hazards. Для таких стран, как Багамские Острова, угроза опустошительного воздействия стихийных бедствий усугубляется катастрофами антропогенного характера.
The threat or use of force should have no place as a means of resolving disputes between States. Угроза силой или ее применение ни в коем случае не должны служить способом урегулирования споров между государствами.
Another delegate stated that protection procedures should be based on the threat to the individual, not on groups. Другой делегат заявил, что в основе процедур защиты должна лежать угроза личности, а не группам.
The threat of proliferation has widened to include all actors at the international, regional and subregional levels. Угроза распространения значительно расширилась и исходит от всех субъектов на международном, региональном и субрегиональном уровнях.
The text does not explicitly refer to the non-use or threat of use of nuclear weapons. В тексте не упоминается конкретно неприменение или угроза применения ядерного оружия.
Compounded by terrorism, that threat renders the world security environment highly vulnerable. В сочетании с терроризмом эта угроза делает мир крайне уязвимым с точки зрения безопасности.