Units like that pose a direct threat to the fabric and fundamentals of our military. |
Такие отряды - это прямая угроза... основам и устоям нашей армии. |
If there's a threat from Lynch, deal with it. |
Если будет угроза от Линча... разберись. |
They are not some deadly virus or long-term environmental threat. |
Ядерное оружие это не смертельно опасный вирус или долгосрочная экологическая угроза. |
There is also the threat from comets entering the inner Solar System. |
Меньшая угроза исходит от комет, залетающих во внутреннюю часть Солнечной системы. |
In this piece of inspired oversimplification, cultural 'diversity' is invariably seen as a boon rather than a threat. |
В этом примере вынужденного упрощенчества культурное «многообразие» неизменно рассматривается как благо, а не как потенциальная угроза. |
That is a threat that every country is obliged to take seriously. |
Это угроза, к которой каждая страна должна отнестись серьезно. |
But the threat to your lives is explicit. |
Но это явная угроза вашим жизням. |
To be honest, it sounded more like a friendly threat. |
Честно говоря, это прозвучало как угроза. |
But the threat to the new global commons comes not from what China does domestically. |
Однако угроза новому глобальному достоянию исходит не от того, что Китай делает внутри страны. |
The mere threat could have held the Syrian government hostage. |
Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках. |
The threat posed by Tirpitz had an important influence on British naval strategy during the Second World War. |
Угроза «Тирпица» оказала сильное влияние на военно-морскую стратегию Великобритании во время Второй мировой войны. |
A Slavic kingdom could have been a bulwark against Serb irredentism, and Franz Ferdinand was therefore perceived as a threat by those same irredentists. |
Славянское королевство могло стать оплотом сербов против ирредентизма и поэтому Франц Фердинанд был воспринят как угроза теми же ирредентистами. |
The threat to Gibraltar was greatly reduced after the collapse of Italy in September 1943. |
Угроза Гибралтару значительно уменьшилась после выхода из войны Италии в сентябре 1943 года. |
Therefore, the second threat to economic growth in Russia is a possible crisis of non-payment of unsecured loans. |
Поэтому вторая угроза росту экономики в России - возможный кризис неплатежей по необеспеченным кредитам. |
That threat has been exacerbated by the dangers arising from the use of man-portable air defence systems by terrorists. |
Эта угроза усугубляется опасностями, связанными с применением передвижных зенитных ракетных комплексов террористами. |
The greatest threat to human safety remains the possibility of annihilation by nuclear or other weapons of mass destruction. |
Наибольшая угроза безопасности людей по-прежнему связана с возможностью уничтожения в результате применения ядерного оружия или других видов оружия массового уничтожения. |
The threat of WMD proliferation has therefore become linked to terrorism. |
Поэтому угроза распространения ОМУ оказалась связанной с терроризмом. |
If such a threat occurs during verification the verification process must be immediately stopped. |
Если такая угроза возникает в ходе проведения эксперимента, то такой эксперимент должен быть незамедлительно прекращен. |
The threat of the marginalization of developing economies warrants that priority be given to TCDC and ECDC. |
Угроза маргинализации экономики развивающихся стран оправдывает уделение первостепенного внимания ТСРС и ЭСРС. |
That's a threat if ever I heard one. |
Это угроза, если я в жизни слышала хоть одну. |
Hastings is a great threat to Richard and Buckingham. |
Хестингс - серьезная угроза для Ричарда и Бекингема. |
The thing is, each threat requires an investigation, which is a headache for upstairs. |
Дело в том, что каждая угроза требует расследования, что становится головной болью для начальства. |
I believe the changeling threat to be somewhat less serious than Starfleet does. |
Полагаю, угроза с меняющимися не настолько серьезна, как думает Звездный Флот. |
Mr. President, I assure you, the threat is real. |
Господин президент, уверяю вас, угроза реальна. |
Temporarily, of course - until the changeling threat has been neutralized. |
Временно, конечно - пока не исчезнет угроза со стороны меняющихся. |