These residual concentrations should not present a threat to population sustainability. |
Эти остаточные уровни, по всей вероятности, не будут угрожать сохранению популяций. |
Opposition parties responded positively to calls for calm and withdrew their threat to resume demonstrations. |
Оппозиционные партии положительно отреагировали на призывы к спокойствию и перестали угрожать возобновлением демонстраций. |
But we made sure he was never a threat again. |
Ќо мы позаботились о том, чтобы он больше не мог нам угрожать. |
I'm curious to know what kind of threat a 19-year-old girl can make. |
Мне интересно узнать, чем же может мне угрожать девятнадцатилетняя девушка. |
So what's the threat besides gun-toting gangs in surgery? |
Итак, что может угрожать ей помимо вооруженных бандитов в хирургическом отделении? |
And I meant no threat to you. |
И я не собиралась угрожать тебе. |
Ongoing logging continued to pose a threat in areas that are vital to Sami reindeer herding. |
Непрекращающиеся лесозаготовки продолжают угрожать районам, имеющим жизненно важное значение для оленеводческой деятельности народа саами. |
Illicit drug trafficking remained a threat to public health and national security. |
Незаконный оборот наркотиков продолжает угрожать здоровью населения и национальной безопасности. |
There must be an end to poverty as a basic problem of the human condition; otherwise social grievances will be a constant threat to peace. |
Нужно положить конец нищете, основной проблеме человека, иначе социальное недовольство будет постоянно угрожать миру. |
The HIV/AIDS pandemic continued to pose a threat to millions of Africans. |
Пандемия ВИЧ/ СПИДа продолжала угрожать миллионам африканцев. |
The water levels in the lake rose more than 20 m and became a threat to the existence of Valdivia city. |
Уровень воды в озере поднялся более, чем на 20 метров, и стал угрожать существованию Вальдивии. |
The volcano continues to pose a serious threat to nearby towns and villages. |
Вулкан продолжает угрожать окружающим поселениям и городам. |
Still less to hold them over her as a threat. |
Ещё меньше у вас прав угрожать ими. |
Jerry was causing a threat to you, so he killed him. |
Джерри пытался угрожать тебе и он убивает его. |
You can forget hanging that DCFS threat over me. |
Можете сколько угодно угрожать мне социальной опекой. |
I picked you precisely because you will never be a threat to anyone. |
Я выбрал тебя как раз потому, что ты никому не можешь угрожать. |
I'm sorry. I didn't mean it as a threat. |
Извините, но я не хотел вам угрожать. |
Normally, this would be the part where I'd make a grand threat. |
Обычно это часть, где я начинаю угрожать. |
You can forget hanging that threat over me. |
Можете сколько угодно угрожать мне этим. |
This poses a health threat to both the mother and the foetus. |
Это может угрожать здоровью матери и ребенка. |
As long as nuclear weapons exist, they will continue to be a threat to the very survival of humankind. |
Пока будет существовать ядерное оружие, оно будет продолжать угрожать самому существованию человечества. |
However, some countries are still suffering from conflicts, and the international community is faced with the threat of weapons of mass destruction. |
Однако отдельные страны по-прежнему страдают от конфликтов, а международному сообществу продолжает угрожать оружие массового уничтожения. |
In Burundi too, landmines remain a serious threat to the local population in the border area with the United Republic of Tanzania. |
В Бурунди наземные мины также продолжают серьезно угрожать местному населению в районах, граничащих с Объединенной Республикой Танзанией. |
The current situation is a threat to peace in the region and therefore comes under its jurisdiction. |
Нынешняя ситуация продолжает угрожать миру в регионе и поэтому подпадает под его юрисдикцию. |
We long for a day when civilian life will be free from the threat of anti-personnel landmines. |
Мы с нетерпением ожидаем того дня, когда жизни гражданского населения больше не будут угрожать противопехотные наземные мины. |