Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
It's more the threat of pneumonia and lightning. А угроза схватить пневмонию или удар молнией?
And, yes, if there were even merely a written threat, I would prosecute. Да, если это была даже письменная угроза, я бы открыл дело.
I just wanted to make sure we were right about her ex-husband being the threat. Хотела убедиться, что мы правы насчет того, что угроза - это ее бывший муж.
It was not a threat, it was a joke. Это была не угроза, а шутка.
You know as much as any agent, so you're a threat just the same. Ты многое знаешь, как и любой другой агент, так что ты точно такая же угроза.
I didn't think the threat was real, but I did whatever it took to keep him from worrying. Я не думаю, что угроза была реальной, но я сделала это, чтобы успокоить его.
Censoring my speech is a threat and I won't accept it any longer. Ограничение моей свободы слова - это угроза, и я не хочу больше это выносить.
Both anti-slavery... and women's rights movements... are still a threat to the establishment for the same reasons. И движение против рабства, и движения в защиту прав женщин все еще угроза для правящих кругов по одинаковым причинам.
I believe the threat is real, though I'm not sure who's behind it. Думаю, что угроза настоящая, но я не знаю, от кого она исходит.
While I dig deeper, you get close to her, see if you can work out where the threat is coming from. Пока я копаю глубже, познакомьтесь с ней поближе, посмотрите, можно ли определить, откуда исходит угроза.
I know what this must sound like but I've been working on a story, and a reliable source claims this is a credible threat. Я знаю, как это звучит, но я работаю над статьей, и достоверный источник сообщил, что существует серьезная угроза.
Even a million Dothraki are no threat to the realm, as long as they remain on the other side of the Narrow Sea. Даже миллион дотракийцев - не угроза для королевства, пока находятся по ту сторону Узкого моря.
That's not a threat, lady, but this is. Это не угроза, а вот это - да.
And, of course, there was the human threat, as well. И, конечно же, угроза от некоторых людей тоже имела место.
Trust me, if these Noma Scojens are a real threat, you do not want me hungover. Порерь мне, если эти парни действительно угроза, ты не хочешь чтобы у меня было похмелье.
If I want Hannah to give me the time of day, I need to show her I'm not a threat. Если я хочу встретиться с Ханной, мне нужно показать, что я ей не угроза.
You're just some Canadian dude down here on business... and threat. Ты простой канадский парень, приехал сюда по делам... угроза!
Let's see what you got and if there's a threat there. Давай посмотрим что у тебя, и существует ли угроза.
At first, I thought it was some cryptic threat, like in that Sherlock Holmes story, "The Pictures of Matchstick Men". Сначала я подумала, что это какая-то загадочная угроза, как в истории про Шерлока Холмса, "Спичечные люди".
But I doubt you'd be giving me a heads-up about all this, which means, currently... that's just a threat. Но сомневаюсь, что вы дали бы мне предупреждение, а значит, это угроза.
He knew the father was absent, Therefore the dominant threat was absent. Он знал, что отца нет в доме, и что следовательно основная угроза отсутствует.
And I came here without a bodyguard to tell you I am not a threat to you. И я пришел сюда без телохранителя, чтобы сказать, что я для вас не угроза.
If that was a real threat, you wouldn't be lobbing it at me as I walked out the door. Если бы это была реальная угроза, ты бы не бросал её мне в спину, когда я уже почти ушёл.
Search even those you suspect the least, for the threat may reside anywhere - even in your own home. Разыскиваются даже те кого ты меньше всего подозревал, Угроза может находиться где угодно - даже в твоем доме.
Now, we can talk pros and cons all day long, Molly, - they're still a threat. Слушай, мы можем говорить о плюсах и минусах целый день, Молли, но они все еще угроза.