Japan shares the view that the threat of nuclear weapons is one of the most serious issues that humankind faces. |
Япония разделяет воззрение о том, что угроза ядерного оружия является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается человечество. |
The "threat from international terrorism" (para. 150) was often invoked as a justification for interfering in religions. |
"Угроза международного терроризма" (пункт 150) зачастую приводится в качестве оправдания необходимости вмешательства в дела религий. |
The threat of narcotic drugs was part of a sophisticated criminal network and defeating it required concerted international efforts. |
Угроза, создаваемая наркотическими средствами, является частью сложной преступной сети, и для ее ликвидации необходимы совместные международные усилия. |
Difference was considered a threat to national unity. |
Различия рассматривались как угроза национальному единству. |
The threat posed by the presence of such weapons and the possibility that they could be deployed is simply illegal and unacceptable. |
Угроза, создаваемая наличием такого оружия и возможностью его применения, является попросту незаконной и неприемлемой. |
The threat of rising sea levels to low-lying atolls can leave nobody indifferent. |
Угроза повышения уровня моря до низколежащих атоллов никого не может оставить равнодушным. |
It is also a threat to their very survival. |
Это также угроза для самого их выживания. |
The threat of terrorism is of concern throughout the world. |
Угроза терроризма вызывает озабоченность во всем мире. |
Climate change is a global threat that will affect developing countries in a most devastating way. |
Изменение климата - это глобальная угроза, которая повлечет за собой самые разрушительные последствия для развивающихся стран. |
The most immediate and pressing threat to the physical security of Australia's wider region lies in the scourge of natural disasters. |
Самая непосредственная и актуальная угроза физической безопасности широкого региона Австралии связана с проблемой стихийных бедствий. |
The threat of climate change is grave, having dire implications for global peace and security. |
Угроза изменения климата велика и имеет самые серьезные последствия для глобального мира и безопасности. |
Even the once-distant threat of rising sea-level is now a reality, forcing some of our people to emigrate and rebuild their lives elsewhere. |
Даже некогда далекая угроза повышения уровня моря сегодня стала реальностью и вынуждает некоторых людей эмигрировать и строить свою жизнь в других местах. |
Overshadowing our successes is the ever-present threat posed by climate change. |
Наши успехи омрачает постоянная угроза, вызванная изменением климата. |
Today's global threat to security demands more effective global action. |
Сегодняшняя глобальная угроза безопасности требует более эффективных глобальных действий. |
It is a global threat that requires a coordinated and concerted global response to combat it. |
Это глобальная угроза, которая требует скоординированного и согласованного глобального реагирования для успешной борьбы с ней. |
As long as that threat exists, Eritrea has the sovereign right to protect its sovereignty and independence the way it deems appropriate. |
Пока эта угроза существует, Эритрея обладает суверенным правом на защиту своего суверенитета и независимости такими способами, какие считает целесообразными. |
In the meantime, the shadow of terrorism and the threat of piracy continue to place a strain on the ability of neighbouring States to pursue development. |
Тем временем тень терроризма и угроза пиратства продолжают сказываться на способности соседних государств заниматься развитием. |
Any measures involving abortion take place only in accordance with the medical evidence, where there is a threat to a woman's health. |
Все мероприятия, связанные с абортами, проводятся только по медицинским показаниям, когда есть угроза для здоровья женщин. |
This continued threat to our existence is totally unacceptable, and we continue to advocate that a more viable alternative be found. |
Эта постоянная угроза нашему существованию абсолютно неприемлема, и мы продолжаем выступать за поиск более жизнеспособной альтернативы. |
Extremist threat and the ensuing law enforcement action in Swat also resulted in displacement of a section of the local population. |
Угроза экстремизма и последовавшая за этим операция по укреплению правопорядка в долине Сват также спровоцировали переселение части местного населения. |
The transfer of prosecutors to other posts should not be used as a threat nor be based exclusively on exigencies of service. |
Перевод сотрудников прокуратуры с одних должностей на другие не должен использоваться как угроза или основываться исключительно на служебных потребностях. |
In that project, any deviation from a centrally adopted position was viewed with suspicion and as a threat. |
В рамках этой идеи любое отклонение от основной утвержденной линии воспринимается с подозрением и рассматривается как угроза. |
The constant threat of violence and destruction was a real danger and would further destabilize the volatile situation on the ground. |
Постоянная угроза насилия и разрушений является реальной опасностью и будет еще больше дестабилизировать неустойчивое положение на местах. |
Singapore had not been spared the threat of terrorism. |
Угроза терроризма не обошла стороной Сингапур. |
The threat was global and, in an increasingly interconnected world, the solution must be global as well. |
В мире, где все в значительной степени взаимосвязано, эта угроза носит глобальный характер, и решение тоже должно быть глобальным. |