Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
This posed a real threat to the payment of the labour remunerations due by the employers. В результате возникла реальная угроза для выплаты заработной платы, причитающейся с работодателей.
Meanwhile, the threat of climate change looms large. Между тем, угроза изменения климата нарастает.
That threat continues, with the focus firmly on South Asia. Эта угроза сохраняется, а ее главным источником является Южная Азия.
However, there is still a threat of militant elements infiltrating from other regions. Однако сохраняется угроза со стороны воинствующих элементов, проникающих из других регионов.
The threat of expulsion has become a constant reality for humanitarian relief organizations in Darfur. Угроза высылки стала постоянной реальностью для организаций, занимающихся оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи в Дарфуре.
This threat increased after the clashes between Government forces and the Chadian armed opposition groups at the beginning of 2008. После столкновений между правительственными войсками и чадскими вооруженными оппозиционными группами в начале 2008 года эта угроза приобрела еще большие масштабы.
It also stated that the threat must be fought jointly by the two nations with support from the international community. В коммюнике далее отмечалось, что эта угроза должна быть устранена совместно двумя государствами при поддержке международного сообщества.
The threat of terrorism has remained low in the Central America and the Caribbean region. Угроза терроризма в регионе Центральной Америки и Карибского бассейна остается невысокой.
There is a constant threat that hinders education and prevents children from travelling to schools and in focusing on their studies. Постоянно существующая угроза затрудняет образование и не позволяет детям ходить в школу и целиком посвящать себя учебе.
The Council stresses that any attack or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there be no reoccurrence. Совет подчеркивает, что любое нападение или любая угроза, направленные против ЮНАМИД, недопустимы, и требует обеспечить, чтобы такое не повторилось.
The threat to some States of the subregion is believed to remain high. Угроза для некоторых государств субрегиона, как считают, остается высокой.
Moreover, with the end of the rainy season, renewed hostilities remain a real threat. Кроме того, по окончании сезона тропических ливней реальной остается угроза возобновления боевых действий.
The threat of nuclear weapons will be successfully overcome only by their total prohibition and destruction. Угроза ядерного оружия будет полностью устранена только после его полного запрещения и уничтожения.
At the G-20 meeting in 2009, when there had been a clear threat of global disaster, the world had come together. На совещании Г20 в 2009 году, когда существовала очевидная угроза глобальной катастрофы, мир объединился.
The threat of climate change was also derailing realization of the MDGs and must be addressed. Угроза изменения климата также подрывает реализацию ЦРТ, и этой проблемой необходимо заниматься.
However, insecurity and the terror threat were a major impediment to its continued development. Однако отсутствие безопасности и угроза террора являются основными помехами на пути его непрерывного развития.
The threat of demolition is heightened in Silwan. ЗЗ. Угроза сноса домов возросла и в Сильване.
The bodies of the United Nations understood early that a global threat demands a global response. Органы Организации Объединенных Наций рано осознали, что глобальная угроза требует глобальных ответных мер.
As climate change intensifies and water scarcity becomes more acute, the threat of tensions among different nations and different users may increase. По мере интенсификации изменения климата и усугубления проблемы водного дефицита может возрасти угроза напряженности в отношениях между различными странами и пользователями.
The threat to humanity posed by the continued existence of nuclear and other weapons of mass destruction is a universal concern. Угроза, которую создает для человечества до сих пор существующее ядерное и другие виды оружия массового уничтожения, является источником всеобщей обеспокоенности.
However, the threat they pose is not limited to our borders. Тем не менее, угроза, которую представляет эта группировка, не ограничивается нашими границами.
Despite the removal of the cluster munitions strike areas, the threat of minefields remains. Несмотря на то, что районы попадания кассетных бомб будут расчищены, остается угроза минных полей.
The threat of punishment in the second jurisdiction discourages applicants to the first. Угроза наказания во второй юрисдикции не стимулирует к явке с повинной в первой.
He stated that the threat of account closures was greatly affecting the performance of the Permanent Missions. Он заявил, что угроза закрытия счетов серьезно отражается на работе постоянных представительств.
Travel, information systems, the packaging of goods and even relations between individuals are all affected by the threat of crime and insecurity. Поездки, информационные системы, упаковка товаров и даже отношения между людьми - на все воздействует угроза преступности и отсутствия безопасности.