It is a threat to survival in a large number of the most affected societies and a threat to security. |
Это угроза выживанию значительного числа наиболее затронутых обществ и угроза безопасности. |
Any threat to one State must be treated as a threat to all; such threats call for a collective response by the entire international community. |
Любая угроза одному государству должна рассматриваться как угроза для всех; такие угрозы требуют коллективного ответа всего международное сообщества. |
We must in the search for efficient and effective collective security understand that a threat to one is a threat to all of us. |
В поисках более действенной и эффективной коллективной безопасности нам надо понимать, что угроза одному есть угроза всем нам. |
The threat to satellites or space stations was ruled out and the threat of an attack at time of launch was deemed highly improbable. |
Была исключена угроза спутникам или космическим станциям, а угроза нападения в момент запуска была сочтена как весьма маловероятная. |
We don't need philosophy there, because the threat is a real threat, directly. |
Здесь нам не нужна философия, потому что эта угроза - именно реальная угроза. |
A small threat, but still a threat. |
Небольшая угроза, но все же угроза. |
The use or threat of use of nuclear weapons is an affront and a threat to humanity. |
Применение или угроза применения ядерного оружия - это вызов и угроза человечеству. |
Our institutions of collective security must not just assert that a threat to one is truly a threat to all, but perform accordingly. |
Наши учреждения системы коллективной безопасности должны не только провозгласить, что угроза для одного - это настоящая угроза для всех, но и действовать соответственно. |
That presents not a local or regional threat, but a global threat with existential repercussions for many of the States represented here. |
Это не только местная или региональная угроза - это угроза глобальная, которая может иметь последствия для самого существования представленных здесь государств. |
Any threat to mainstreaming is a threat to us. |
Любая угроза консолидации - угроза для нас. |
But now there's this threat, this possible threat, that this fact could be discovered. |
Но и теперь есть угроза, потенциальная угроза того, что этот факт могут обнаружить. |
The Special Rapporteur has noted that although historically States posed the greatest threat to independent and diverse broadcasting, a new threat has emerged in the form of excessive commercialization of this sector. |
Специальный докладчик отмечает, что, хотя исторически именно от государства исходила наибольшая угроза для независимого и разнообразного по отражению взглядов теле- и радиовещания, в настоящее время возникла новая угроза, а именно: угроза чрезмерной коммерциализации этого сектора. |
Far more important than an uncertain international security threat is the existential threat to many small island developing States, and it is, therefore, crucial to mobilize resources and technology for immediate adaptation measures there. |
Намного более важной, чем неопределенная международная угроза безопасности, является реальная угроза самому выживанию многочисленных малых островных развивающихся государств, и поэтому важно мобилизовать ресурсы и технологии для незамедлительных мер в этой области. |
The threat from these groups is not new. |
Угроза, исходящая от этих групп, не является новой. |
These aliens are the greatest threat this country has... |
Эти пришельцы, вероятно, самая серьезная угроза в истории нашей страны. |
Suggesting that the threat was against someone that I care for. |
Что предполагает, что угроза направлена против кого-то, кто мне не безразличен. |
Such sites present a constant threat of future release. |
На таких объектах постоянно существует угроза того, что в будущем произойдет ее высвобождение. |
In particular, the ongoing threat of climate change is a threat to the very survival of Tuvalu and many small island developing States. |
В частности, сохраняющаяся угроза изменения климата является угрозой самому выживанию Тувалу и многих малых островных развивающихся государств. |
In a number of countries, malnutrition remains a threat; in others the threat is obesity. |
В ряде стран сохраняется угроза недостаточного питания; в других существует проблема ожирения у детей. |
Any threat to democracy also poses a direct and indirect threat to the rights of the human person. |
Любая угроза демократии также является прямой и косвенной угрозой уважению прав каждого человека. |
Another grave threat staring us in the face today is the threat of terrorism. |
Еще одной серьезной угрозой современному миру является угроза терроризма. |
Any threat to the biodiversity of our marine ecosystems is a threat to our sustainable development. |
Любая угроза биологическому разнообразию наших морских экосистем является угрозой нашему устойчивому развитию. |
But the greatest threat of all is the nuclear threat. |
Однако наибольшую опасность представляет собой ядерная угроза. |
Seventeen States have said that they do not consider themselves at threat, and three believe that there is no regional threat. |
Семнадцать государств заявили о том, что они не считают себя объектом угрозы, а три полагают, что региональная угроза отсутствует. |
The G-21 considers that the mere existence of nuclear weapons and their possible use or the threat of their use represents a continuous threat to humanity. |
Группа 21 считает, что уже само существование ядерного оружия и возможность или угроза его применения составляют постоянную угрозу для человечества. |