Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
Cybercrime is the most serious threat to the development of the information economy, and is now considered to be a source of concern to the international community. Киберпреступность это самая серьезная угроза для развития информационной экономики, в настоящее время она считается источником обеспокоенности для международного сообщества.
Currently, this threat is felt mostly in Western Europe, where competition from the East is driving down prices and reducing forest owners' incomes. В настоящее время такая угроза ощущается главным образом в Западной Европе, где конкуренция со стороны Востока приводит к снижению цен и сокращению доходов лесовладельцев.
The overall threat against KFOR personnel, vehicles and facilities is low because of the continued period of calm during the last few weeks. Общая угроза персоналу транспортным средствам и объектам СДК остается на низком уровне, что объясняется сохраняющейся спокойной обстановкой в течение последних двух недель.
Moreover, the looming threat of complete lawlessness and anarchy draws nearer, particularly in western Darfur, as warlords, bandits and militia groups grow more aggressive. Кроме того, возможная угроза полного беззакония и анархии, особенно в Западном Дарфуре, становится более реальной, поскольку главари вооруженных формирований, бандиты и группы ополченцев становятся все более агрессивными.
The panel noted that the current threats had changed, especially in the plant pathogen area, where the perceived threat has changed from large-scale to small-scale attacks. Группа отметила, что нынешние угрозы изменились, особенно в области возбудителей болезней растений, где осознаваемая угроза изменилась с крупномасштабных нападений на мелкомасштабные нападения.
This ongoing threat affects all who live and work in the area and hinders the return to normalcy for the people of the two countries. Эта сохраняющаяся угроза затрагивает всех людей, проживающих и работающих в этом районе, и препятствует возвращению народов двух стран к нормальной жизни.
Nor should the threat of terrorism be allowed to undermine the precepts of international humanitarian law founded on the key principles of limitation and proportionality. Точно так же нельзя допустить, чтобы угроза терроризма подорвала концепции международного гуманитарного права, основанные на ключевых принципах самоограничения и соразмерности.
The threat to security posed by nuclear weapons and other weapons of mass destruction had also become a matter of concern in the context of regional cooperation. Угроза безопасности, создаваемая ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения, также стала вызывать озабоченность в контексте регионального сотрудничества.
That threat was so serious that the United States of America had explicitly named non-nuclear-weapon States parties as the targets of its deployed nuclear weapons. Эта угроза очень серьезна - Соединенные Штаты Америки прямо указали, какие государства-участники, не обладающие ядерным оружием, которые могут стать мишенями для их ядерного оружия.
In some cases, the threat of sanctions has been sufficient to bring about a change in the behaviour of the target. В некоторых случаях угроза применения санкций бывает достаточной для того, чтобы добиться от фигуранта изменения его поведения.
As every hour passes, the threat to the life and well-being of Gilad Shalit intensifies, and the urgency of action to end this crisis grows. С каждым часом угроза жизни и благополучию Гилада Шалита усиливается, и возрастает настоятельная необходимость принятия мер по ликвидации этой кризисной ситуации.
This threat is not only a problem of public health for us, but has become a problem of public security. Для нас эта угроза не только является проблемой здравоохранения, но и превратилась в проблему общественной безопасности.
Expressing concern that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources, выражая озабоченность тем, что угроза, которую практика масштабного пелагического дрифтерного промысла создает для морских живых ресурсов, сохраняется,
The threat of radiological weapons seems more real today with the spectre of the "dirty bomb" than it did two decades ago. А угроза радиологического оружия, с присущим ему призраком "грязной бомбой", сегодня, пожалуй, более реальна, чем 20 лет назад.
This global threat requires global cooperation, and it is the European Union's view that no organization is better suited for that purpose than the United Nations. Эта глобальная угроза требует глобального сотрудничества, и Европейский союз считает, что в мире нет иного органа, кроме Организации Объединенных Наций, который мог бы столь же эффективно решать такого рода задачи.
These are a reminder, if need be, that the threat remains out there. Они служат нам напоминанием - если таковое еще необходимо - о том, что эта угроза по-прежнему сохраняется.
But the threat of nuclear, bacteriological and chemical terrorism remains one of the gravest security challenges faced by the international community. Однако одной из главных проблем в области безопасности, стоящих сегодня перед международным сообществом, является угроза ядерного, бактериологического и химического терроризма.
The threat of biological terrorism differs from that of nuclear terrorism. Угроза биологического терроризма отличается от угрозы ядерного терроризма.
However, as indicated in my previous report to the Security Council, the threat to military stability due to the lack of progress on the political front remains. Однако, как сказано в моем предыдущем докладе Совету Безопасности, сохраняется угроза для военной стабильности вследствие отсутствия прогресса на политическом фронте.
He would prefer "threats" to be replaced with "threat" in the singular. Он предпочел бы, чтобы слово "угроза" использовалось в единственном числе.
We must also acknowledge the fact that the threat posed by HIV/AIDS in 2005 is much greater than it was when we met here four years ago. Мы должны также признать, что угроза, создаваемая ВИЧ/СПИДом в 2005 году, носит намного более серьезный характер, чем четыре года назад, когда мы проводили здесь свое заседание.
However, towards the end of the month, the threat of large-scale attacks increased considerably. Однако к концу месяца угроза крупномасштабных нападений существенно возросла;
The main threat continued to emanate from various armed groups, some of which have displayed an increasing willingness to defy and confront the Transitional Government. Главная угроза по-прежнему исходила от различных вооруженных группировок, некоторые из которых все более явно демонстрируют стремление оказать открытое неповиновение и пойти на конфронтацию с переходным правительством.
The lack of consent or choice in the employment relationship constituted the key element of forced labour, followed by the threat of some form of sanction. Отсутствие согласия или выбора в условиях найма является ключевым элементом принудительного труда; за ним следует угроза применения каких-либо санкций.
The Committee is concerned that the notion of 'threat to the State security' may be used in such ways as to restrict freedom of expression... Комитет обеспокоен тем, что понятие "угроза государственной безопасности" может использоваться в целях ограничения свободы выражения мнений...