Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
Today's threat to the test ban wears a benign face. Сегодняшняя угроза запрещению испытаний прячется за благообразной личиной.
With the end of the cold war, the threat of conflict between nations had diminished. С окончанием "холодной войны" угроза конфликтов между странами ослабла.
The threat posed by drugs to both developed and developing countries had both grown and changed in nature. Угроза, которую представляют собой наркотики для развитых и развивающихся стран, возросла и изменилась по своему характеру.
As such, a situation of occupation would still exist, as did the threat of violation of human rights. Вследствие этого сохранится положение оккупации, а также угроза нарушения прав человека.
Thirdly, their presence could be perceived as a threat by other United Nations staff. В-третьих, их присутствие может расцениваться остальным персоналом Организации Объединенных Наций как угроза.
The threat posed by existing stockpiles of weapons of mass destruction and conventional armaments is yet to be removed. Угроза, которую представляют собой существующие запасы оружия массового уничтожения и обычных вооружений, еще не устранена.
Fifty years after the United Nations was established, the threat to humanity posed by nuclear weapons continues unabated. Спустя пятьдесят лет со дня создания Организации Объединенных Наций угроза человечеству, создаваемая ядерным оружием, не ослабла.
This is a real and constant threat to peace. Это реальная и постоянная угроза миру.
As far as human destruction is concerned, nothing is more terrifying than the threat of a nuclear holocaust. Что же касается уничтожения людей, то ничто не вызывает такого ужаса, как угроза ядерного всеуничтожения.
The nuclear threat may receive less attention today, but it has not disappeared. Возможно, сегодня ядерная угроза привлекает меньше внимания, однако она все еще существует.
Social disintegration is a threat to peace both within and between nations. Социальный распад - это угроза для мира как на внутригосударственном, так и на международном уровне.
The use or the threat of use of the veto creates an atmosphere in which it is difficult to reach a consensus on such issues. Применение права вето или угроза его применения создает атмосферу, в которой трудно добиться консенсуса по таким вопросам.
The threat of force against our institutions was combated with our democratic beliefs. Угроза применения силы против наших институтов была преодолена благодаря нашим демократическим убеждениям.
We have witnessed with frustration and been victimized by the continuing existence of this threat. Мы с разочарованием отмечаем растущую опасность этой угрозы, и нас преследует неослабевающая угроза этой опасности.
All of them supported by significant majorities, all stressing the use or threat of nuclear weapons as a violation. Все они поддержаны значительным большинством, все они подчеркивают, что применение или угроза применения ядерного оружия являются нарушением.
The silent threat of the use of the veto continues to be an influential factor in some decisions and pronouncements of this body. Молчаливая угроза использования вето продолжает быть влиятельным фактором при принятии некоторых решений и заявлений этого органа.
A fake threat luring us into real danger. Поддельная угроза, заманивающая нас в реальную опасность.
Once the major threat was the terrorism. Единственно большая угроза - это террор.
This new challenge and threat is the most significant new factor directly and negatively altering the humanitarian, military and political environment. Эти новые вызов и угроза являются наиболее существенным новым фактором, который непосредственным и отрицательным образом воздействует на гуманитарную, военную и политическую ситуацию.
The constant Indian threat of the use of force exacts a heavy toll on our polity. Постоянная угроза Индии применить силу ложится тяжелым бременем на нашу страну.
The threat lies in collapsing water-supply systems in cities and escalating pollution in existing systems; Угроза заключается в возможности выхода из строя систем водоснабжения в городах и росте уровня загрязнения воды в существующих системах;
The threat to regional food self-reliance and overall food security is particularly serious because it seems to be poorly acknowledged. Угроза региональной самообеспеченности в вопросах продовольствия и общей продовольственной безопасности является особенно серьезной, поскольку, как представляется, она не получает достаточного признания.
The threat of HIV/AIDS was particularly significant, especially in Malawi, where 30 per cent of the urban population was affected. Особое значение имеет угроза распространения ВИЧ/СПИД, особенно в Малави, где инфицировано 30 процентов городского населения.
Another threat to elections is the right wing. Еще одна угроза выборам исходит от правого крыла.
But to the United Nations, any armed conflict or threat of conflict must be vital. Но для Организации Объединенных Наций любой вооруженный конфликт или угроза конфликта должны быть жизненно важными.