| The threat of force, not neutral enforcement of the law, remains the trump card. | Угроза силы, а не объективное усиление законности, остается козырем. |
| The threat that this would represent is not abstract: the Kingdom's borders are very porous. | Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: границы государства очень прозрачны. |
| Neighboring Yemen is a much more immediate threat. | Соседний Йемен - намного более неотложная угроза. |
| The threat comes from an unlikely source: organized crime. | Угроза исходит от маловероятного источника: организованной преступности. |
| But the overall threat has never diminished much. | Но в целом угроза не намного уменьшилась. |
| It is a threat that is constantly evolving, growing, and mutating to counter our fight against it. | Это угроза, которая постоянно развивается, растет, и мутирует, чтобы противостоять нашей борьбе против нее. |
| Worse still, the demographic threat is being heightened by the way most countries finance their public pension schemes. | Еще хуже то, что демографическая угроза усиливается тем, как большинство стран финансируют свои государственные пенсионные программы. |
| The Soviet threat generated a readiness to defend oneself and to bear heavy burdens. | Советская угроза порождала готовность защищаться и нести тяжелое бремя. |
| The Shi'a threat to the Saudi government is ideological. | Шиитская угроза саудовскому правительству - идеологическая по природе. |
| Although the direct threat of invasion and occupation has diminished, sinister forces still loom and must be confronted. | Хотя прямая угроза вторжения и оккупации ослабла, силы зла все еще маячат перед нами, и им необходимо противостоять. |
| Indeed, it became generally believed that the threat of nuclear war would deter any strike against the United States. | Существовало общее мнение, что угроза нанесения Соединёнными Штатами ядерного удара должна остановить любого потенциального агрессора. |
| Sometimes a single threat can polarize us, as we saw. | Иногда одна угроза может поляризовать нас, как мы уже видели. |
| And what we're facing in Africa is an unprecedented threat to human dignity and equality. | А то, что происходит в Африке - это беспрецедентная угроза человеческому достоинству и равентсву. |
| The threat is serious, and the time to prepare for it is now. | Это серьёзная угроза, и именно сейчас самое время к ней подготовиться. |
| So the threat of my own destruction kept me from launching a nuclear attack on you. | Поэтому именно угроза моего собственного уничтожения удерживала меня от запуска ядерной ракеты в вас. |
| For all we know, your asset is the threat to national security... | Нам известно, что ваш актив и есть угроза национальной безопасности, его уничтожение было задачей патриота. |
| Shortly after arriving on the planet, however, a new threat appeared - Thread. | Вскоре после прибытия на Перн внезапно появилась новая угроза - Нити. |
| This ended the immediate threat of invasion. | Угроза немедленного вторжения сошла на нет. |
| I told them the Tams were no longer a threat, damage done. | Я сказал им, что Тамы больше не угроза, повреждение сделано. |
| We need to fight Mr. Market. It's an existential threat. | Мы должны бороться с мистером Рынком. Это экзистенциальная угроза. |
| We consider the Romulan presence on Derna to be a direct threat to Bajor. | Мы считаем что присутствие ромулан на Дарне это прямая угроза Бэйджору. |
| He asked if there was any immediate threat to the children. | Он спросил, существует ли непосредственная угроза для детей. |
| With the faith that the target is a threat to innocent life. | С верой в то, что его объект - угроза невинной жизни. |
| If that's a threat... I'm not impressed. | Если это угроза, я не впечатлена. |
| The threat of socialism is like a snake in the parlor - there's no room for it. | Угроза социализма походит на змею в комнате - здесь нет комнаты для этого. |