The threat of force, not neutral enforcement of the law, remains the trump card. |
Угроза силы, а не объективное усиление законности, остается козырем. |
The threat that this would represent is not abstract: the Kingdom's borders are very porous. |
Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: границы государства очень прозрачны. |
Neighboring Yemen is a much more immediate threat. |
Соседний Йемен - намного более неотложная угроза. |
The threat comes from an unlikely source: organized crime. |
Угроза исходит от маловероятного источника: организованной преступности. |
But the overall threat has never diminished much. |
Но в целом угроза не намного уменьшилась. |
It is a threat that is constantly evolving, growing, and mutating to counter our fight against it. |
Это угроза, которая постоянно развивается, растет, и мутирует, чтобы противостоять нашей борьбе против нее. |
Worse still, the demographic threat is being heightened by the way most countries finance their public pension schemes. |
Еще хуже то, что демографическая угроза усиливается тем, как большинство стран финансируют свои государственные пенсионные программы. |
The Soviet threat generated a readiness to defend oneself and to bear heavy burdens. |
Советская угроза порождала готовность защищаться и нести тяжелое бремя. |
The Shi'a threat to the Saudi government is ideological. |
Шиитская угроза саудовскому правительству - идеологическая по природе. |
Although the direct threat of invasion and occupation has diminished, sinister forces still loom and must be confronted. |
Хотя прямая угроза вторжения и оккупации ослабла, силы зла все еще маячат перед нами, и им необходимо противостоять. |
Indeed, it became generally believed that the threat of nuclear war would deter any strike against the United States. |
Существовало общее мнение, что угроза нанесения Соединёнными Штатами ядерного удара должна остановить любого потенциального агрессора. |
Sometimes a single threat can polarize us, as we saw. |
Иногда одна угроза может поляризовать нас, как мы уже видели. |
And what we're facing in Africa is an unprecedented threat to human dignity and equality. |
А то, что происходит в Африке - это беспрецедентная угроза человеческому достоинству и равентсву. |
The threat is serious, and the time to prepare for it is now. |
Это серьёзная угроза, и именно сейчас самое время к ней подготовиться. |
So the threat of my own destruction kept me from launching a nuclear attack on you. |
Поэтому именно угроза моего собственного уничтожения удерживала меня от запуска ядерной ракеты в вас. |
For all we know, your asset is the threat to national security... |
Нам известно, что ваш актив и есть угроза национальной безопасности, его уничтожение было задачей патриота. |
Shortly after arriving on the planet, however, a new threat appeared - Thread. |
Вскоре после прибытия на Перн внезапно появилась новая угроза - Нити. |
This ended the immediate threat of invasion. |
Угроза немедленного вторжения сошла на нет. |
I told them the Tams were no longer a threat, damage done. |
Я сказал им, что Тамы больше не угроза, повреждение сделано. |
We need to fight Mr. Market. It's an existential threat. |
Мы должны бороться с мистером Рынком. Это экзистенциальная угроза. |
We consider the Romulan presence on Derna to be a direct threat to Bajor. |
Мы считаем что присутствие ромулан на Дарне это прямая угроза Бэйджору. |
He asked if there was any immediate threat to the children. |
Он спросил, существует ли непосредственная угроза для детей. |
With the faith that the target is a threat to innocent life. |
С верой в то, что его объект - угроза невинной жизни. |
If that's a threat... I'm not impressed. |
Если это угроза, я не впечатлена. |
The threat of socialism is like a snake in the parlor - there's no room for it. |
Угроза социализма походит на змею в комнате - здесь нет комнаты для этого. |