Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
The threat of global terrorism has underlined the importance of physical protection, accounting and nuclear non-proliferation measures to prevent entities from acquiring and converting nuclear materials and technologies. Угроза международного терроризма подчеркнула важность обеспечения физической защиты, отчетности и мер в области ядерного нераспространения для недопущения того, чтобы образования приобретали или использовали не по назначению ядерные материалы и технологии.
The threat posed by terrorism took on new global dimensions when the suicide attacks were launched in the United States of America on 11 September 2001. Угроза со стороны терроризма приняла новые глобальные масштабы, 11 сентября 2001 года на Соединенные Штаты Америки были совершены самоубийственные нападения.
The threat of attack and displacement is so prevalent in this area that farm families adopt farming strategies that minimize losses under conditions of extreme insecurity. Угроза нападения и перемещения носит в этом районе столь обычный характер, что семьи, проживающие в сельской местности, применяют такие стратегии ведения фермерского хозяйства, которые позволяют свести к минимуму потери в условиях крайней нестабильности.
It is further expected that the potential threat from East Timorese militia in Indonesia would be reduced to a very low level. Кроме того, ожидается, что потенциальная угроза со стороны находящихся в Индонезии восточнотиморских боевиков будет сведена к минимуму.
The Claimant alleges that it would not have made the payments but for the threat of military action. Заявитель утверждает, что он не производил бы эти выплаты, если бы не угроза военных действий.
The threat is real, the challenge is enormous, and the fight against terrorism will be long. Угроза реальна, вызов велик, и борьба против терроризма будет долгой.
Terrorism is the use of violence or the threat of violence to create a climate of fear in a given population. Терроризм - это применение насилия или угроза применения насилия в целях создания атмосферы страха у конкретного населения.
The threat of terrorism, which has preoccupied us all for some time, has now become a more serious and concrete reality. Угроза терроризма, которая уже в течение некоторого времени привлекала наше внимание, стала теперь уже более серьезной и конкретной реальностью.
There may be those who extrapolate that their security is buttressed by their acquisition of nuclear weapons, because their perceived sources of threat have them. Некоторые могут исходить из того, что их безопасность подкрепляется приобретением ядерного оружия, поскольку им располагают те, от кого предположительно исходит угроза.
The threat is to our common civilization and the United Nations is our common house. Нависла угроза над нашей общей цивилизацией, и Организация Объединенных Наций - это наш общий дом.
Regional youth movements were set up under the slogans "Drug abuse: A threat to Kazakhstan's future" and "For a drug-free future". В рамках акции организованы региональные молодежные движения под девизами: "Наркомания - угроза будущему Казахстана", "Будущее без наркотиков".
In today's global environment, that threat comes from both non-state actors, and from states not in compliance with the BWC. В нынешней глобальной обстановке эта угроза исходит как от негосударственных субъектов, так и от государств, отличающихся несоблюдением КБО.
As long as the negative nuclear doctrine and threat continue, the hotbed of nuclear proliferation will not have been eliminated. Пока же будет сохраняться негативная ядерная доктрина и угроза, не будет ликвидирован и очаг ядерного распространения.
However, we will not need the deterrence if we come to judge that the nuclear threat against our country no longer exists. Вместе с тем если мы придем к заключению, что ядерная угроза против нашей страны уже не существует, то нам не понадобится и сдерживание.
The threat to children's lives was manifest in armed conflict and foreign occupation, a topic that had been totally ignored in the report. Угроза жизни детей возникает в условиях вооруженных конфликтов и иностранной оккупации, и эта тема совсем не затронута в докладе.
The threat posed by transnational and non-State actors involved in drugs and crime was one of the greatest challenges to national security and international peace. Угроза, создаваемая транснациональными и негосударственными силами, связанными с наркотиками и преступностью, представляет собой одну из наиболее серьезных проблем для национальной безопасности и международного мира.
As long as nuclear weapons and the threat of their use exist, the logical conclusion is the proliferation of nuclear weapons. Пока существует ядерное оружие и угроза его применения, логичный вывод состоит в распространении ядерного оружия.
A threat to human security of this order of magnitude, in any other sphere of human endeavour, would inspire a vast and commensurate mobilization of institutional and financial resources. Угроза безопасности человечества подобного масштаба в любой другой области человеческой деятельности потребовала бы масштабной и адекватной мобилизации институциональных и финансовых ресурсов.
It is our hope that this togetherness will not be frittered away when the threat and the danger have disappeared. Мы надеемся, что это единство сохранится и после того, как будет ликвидирована эта угроза и опасность.
In many corners of the globe, the threat of terrorism looms large, and conflicts and confrontations caused by ethnic, religious and economic factors still persist. Во многих уголках мира крайне серьезной по-прежнему остается угроза терроризма и продолжают сохраняться конфликты и конфронтация, порожденные этническими, религиозными и экономическим факторами.
This does not mean that the threat of AIDS has been controlled in our territory. Однако это не означает, что на территории нашей страны угроза СПИДа находится под контролем.
We are, however, concerned that there is still the threat of violence in some parts of Kosovo. Однако мы обеспокоены тем, что угроза насилия еще сохраняется в некоторых районах Косово.
The threat we face today is global, and so must be the cooperation between all cultures, religions and societies. Угроза, с которой мы сегодня сталкиваемся, имеет глобальный характер, и для борьбы с ней необходимо сотрудничество между всеми культурами, религиями и обществами.
The veto, or the threat of the veto, is omnipresent. Вето или угроза его применения вездесущи.
But we consider that it is anti-democratic and that its use or the threat of its use is partisan. Однако мы считаем, что оно антидемократично и что его применение или угроза применения служат частным интересам.