Английский - русский
Перевод слова Threat

Перевод threat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угроза (примеров 4800)
The threat of weapons of mass destruction is increasingly alarming. Растущее беспокойство вызывает угроза применения оружия массового уничтожения.
On the contrary, it shows that the veto or the threat of veto is a relevant political tool. Этот опыт, напротив, свидетельствует о том, что вето или угроза его применения остаются актуальным политическим орудием.
Related to that, the Security Council tackled a threat that had not been tackled before. С этим связана и другая угроза, которой Совет Безопасности ранее не занимался.
It will be recalled that the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions emphasize the absolute respect for life even during "a state of war or threat of war, internal political instability or any other public emergency". Следует напомнить, что в Принципах эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней особо подчеркивается необходимость абсолютного уважения права на жизнь, даже в таких случаях, как "состояние войны или угроза войны, внутренняя политическая нестабильность или любые другие чрезвычайные ситуации в государствах".
This was a big threat. А это была большая угроза.
Больше примеров...
Опасность (примеров 989)
Explosive remnants of war as well as unsecured weapons and ammunition continued to pose a threat to civilians. Взрывоопасные пережитки войны, а также неохраняемое оружие и боеприпасы по-прежнему создают опасность для гражданских лиц.
The weaponization of outer space is a real and major threat. Вепонизация космоса - реальная и большая опасность.
The COSOP will take into consideration the threat of land degradation to agricultural productivity and poverty alleviation and propose measures to address this threat in IFAD's future programming. В КОСОП будет учитываться опасность деградации земель для продуктивности сельского хозяйства и для усилий по смягчению остроты проблемы бедности и будут предложены меры по ликвидации этой опасности при составлении будущих программ МФСР.
Is it unthinkable that such a threat would prove effective in practice? Исключена ли полностью вероятность того, что такая опасность на практике может стать реальной?
Drugs and their illicit traffic are a devastating threat to the international community and a menace to the very security and the economic, political and social stability of society. Наркотики и их незаконный оборот создают серьезную опасность для международного сообщества и ставят под угрозу безопасность, а также экономическую, политическую и социальную стабильность общества.
Больше примеров...
Угрожать (примеров 140)
These residual concentrations should not present a threat to population sustainability. Эти остаточные уровни, по всей вероятности, не будут угрожать сохранению популяций.
Only you could imagine you're in any position to cast a threat. Только ты в таком положении можешь угрожать.
We wonder whether Australia felt that, during this period when it was not a party to the NPT, it was legitimate for nuclear-weapon States to hold out the threat of nuclear weapons against Australia. Интересно, считала ли Австралия, что в то время, когда она не была участницей ДНЯО, ядерные государства имели право угрожать Австралии применением ядерного оружия?
Threat of sanctions is better than filing for sanctions. Угрожать санкциями лучше, чем подавать их.
A worrying trend in some countries which receive persons who seek asylum from the country in question is the tendency to classify them as illegal immigrants and subject them to detention, prosecution and even threat of push-back to the country of origin, where dangers lurk ominously. В ряде стран, принимающих у себя ищущих убежище лиц из данной страны, прослеживается тревожная тенденция классифицировать этих лиц как незаконных эмигрантов и подвергать их задержанию, преследованию и даже угрожать им высылкой в страну происхождения, где им грозит явная опасность.
Больше примеров...
Опасен (примеров 68)
Apparently, you don't pose a threat. Судя по всему, ты не опасен.
I think he's a threat to himself. Боюсь, он опасен для себя.
Could be a threat. И может быть опасен.
He's not a threat to us. Он не опасен для нас.
The central engine's rotational axis is estimated to be tilted 30º away from Earth, meaning that a potential gamma-ray burst from the system would not pose a threat to life on Earth. Угол отклонения оси вращения звёздной системы по отношению к Земле составляет примерно 30º, то есть потенциальный гамма-всплеск из данной системы не опасен для жизни на Земле.
Больше примеров...
Опасным (примеров 46)
Hence they become a threat to the entire civilian population. Таким образом, он становится опасным для всего гражданского населения.
As illustrated by the attack on the United Nations House in Abuja on 26 August 2011, violent extremist actors, with links to extremist groups, targeted the United Nations system in an area that had not been considered as having an elevated security threat. Как показало нападение на Дом Организации Объединенных Наций в Абудже 26 августа 2011 года, экстремисты-боевики, поддерживающие связи с экстремистскими группировками, совершили нападение на систему Организации Объединенных Наций в районе, который не считался опасным.
Moreover, we asked the international community to convey a clear message to the Government of Lebanon about the seriousness of this threat and the need to take the appropriate measures to prevent this dangerous provocation. Более того, мы просили международное сообщество дать четко понять правительству Ливана, насколько серьезной является эта угроза, и убедить его в необходимости принять соответствующие меры с целью воспрепятствовать опасным провокациям.
The Planetary Society supports and commends the recommendation of the Association of Space Explorers that calls for an international body to deal with the potential threat and mitigation requirements from a potentially hazardous object. Планетарное общество поддерживает и одобряет рекомендации Ассоциации исследователей космоса относительно международного органа, который будет заниматься вопросами потенциальной угрозы и требованиями, касающимися снижения риска, обусловливаемого потенциально опасным объектом.
If the world is indeed becoming more dangerous and the level of threat to human survival is increasing as a result of the development and accumulation of nuclear and other weapons of mass destruction, what else can we do to eliminate that threat? Если мир действительно становится более опасным, а уровень угрозы выживанию человечества нарастает в результате разработки и накопления ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, то что мы можем сделать для устранения этой угрозы?
Больше примеров...
Опасны (примеров 28)
How do we know they're not a threat? Откуда ты знаешь, что они не опасны?
They still pose a threat. Они до сих пор опасны.
They also said that Drazen has your daughter, and you could be a threat. И еще сказали, ваша дочь у Дрэйзена, вы можете быть опасны для меня.
Mr. ROGOV (Russian Federation) said that the new conflicts and wars caused by ethnic, political and religious intolerance were just as dangerous for the world as the threat of nuclear war had been in the past. Г-н РОГОВ (Российская Федерация) подчеркивает, что новые конфликты и войны, вызываемые национальной, этнической, политической и религиозной нетерпимостью, не менее опасны для мира, чем вчера угроза ядерной войны.
They were a threat. Они были опасны для нас.
Больше примеров...
Применения (примеров 1801)
However, they do not have the only say in the matter, as the use or threat of use of nuclear weapons is an issue that concerns all humankind. Однако не только они имеют право голоса при решении таких вопросов, поскольку применение или угроза применения ядерного оружия - это вопрос, который вызывает озабоченность у всего человечества.
However, the advisory opinion refers only to the legality of use or the threat of force involving nuclear weapons, which according to law is clearly illegal. Однако консультативное заключение касается лишь законности применения или угрозы применения силы с использованием ядерного оружия, что явно незаконно с точки зрения права.
To reaffirm their commitment to peace, security, renunciation of the threat or use of force, the peaceful settlement of disputes and respect for international law; вновь подтвердить свою приверженность миру, безопасности, отказу от угрозы применения и применения силы, мирному урегулированию споров и уважению международного права;
The 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons created new momentum on the issue of the nuclear disarmament, and the 2000 NPT Review Conference built the utmost upon the momentum. Новую динамику по проблеме ядерного разоружения придало и консультативное заключение Международного суда 1996 года относительно законности применения или угрозы применением ядерного оружия, ну а обзорная Конференция 2000 года по ДНЯО максимально развила эту динамику.
The lack of progress in the establishment of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons is a continuing concern for my country, which calls for an agreement on this subject to be arrived at rapidly. Источником неизменной озабоченности для моей страны является отсутствие прогресса в создании эффективных международных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия, и она ратует за скорейшее достижение согласия на этот счет.
Больше примеров...
Опасными (примеров 33)
The biological laboratory at BOMVIC performed initial screening of samples taken during inspection looking for undeclared activities involving biological threat agents. Биологическая лаборатория в БЦПНКИ проводила предварительную проверку проб, отобранных в ходе инспекций по выявлению необъявленной деятельности, связанной с опасными биологическими агентами.
He was taken against his will to Ankang Psychiatric Hospital, an institution allegedly run by the Public Security Bureau and reserved for criminals deemed insane or a threat to society. Его поместили против его воли в психиатрическую больницу Анкан, которая является учреждением, предположительно функционирующим при Управлении общественной безопасности и предназначенным для содержания уголовных преступников, признанных душевнобольными или опасными для общества.
Such incidents do not at this time pose a serious threat to peace, but they are capable of creating dangerous focal points of tension that call into question the trust that is needed for full implementation of the Peace Accords. Такие инциденты не являются сейчас серьезной угрозой миру, но они могут стать опасными очагами напряженности, что может подорвать доверие, столь необходимое для осуществления мирных договоренностей.
When asked about the charges of inflicting bodily harm and making a criminal dangerous threat, both Mustafa Goekce and Şahide Goekce considered it important to note that they had reconciled fully shortly after each incident. На вопрос об обвинениях, связанных с телесными повреждениями и с опасными угрозами, и Мустафа Гёкче и Шахида Гёкче посчитали важным отметить, что между ними наступало полное примирение сразу же после каждого инцидента.
The after-effects of the Chernobyl tragedy, including the contamination of the regional environment with dangerous radioisotopes, continued to pose a threat, and Ukraine relied on the assistance of the international community in dealing with the problem. Последствия чернобыльской трагедии, включая заражение окружающей среды региона опасными радиоизотопами, продолжают представлять угрозу, и Украина полагается на помощь международного сообщества в решении этой проблемы.
Больше примеров...
Опасна (примеров 22)
And I'm not a threat to her. А я для неё не опасна.
There was debate over how much of a threat the Japanese base at Kavieng was. Разгорелись споры о том, насколько опасна японская база в Кавиенге.
Not sure how much of a threat a blind girl can be. Не уверен, насколько может быть опасна слепая девушка.
The practice involves discharging the original coastal water in mid-ocean and replacing it with open ocean water, on the understanding that water uploaded in these areas contains fewer organisms and thus would present a lesser threat to the destination port and coastal habitats. Идея состоит в том, что взятая в открытом море вода содержит меньше организмов, а значит, менее опасна для местообитаний порта и прибрежной акватории в месте назначения.
It was like, "I don't know what that thing is, but he's no threat to me." Наверное, думали: «Я не знаю, что это за штука, но она не опасна» - и продолжали заниматься своими делами.
Больше примеров...
Которую (примеров 1275)
The threat posed by anti-handling devices has an impact on clearance techniques and increases the time required to clear minefields. Угроза, которую таят в себе устройства неизвлекаемости, влияет на методы разминирования и увеличивает время, которое требуется для очистки минных полей.
The serious threat posed by nuclear weapons will be solved only with their total elimination and prohibition. Серьезной угрозы, которую создает ядерное оружие, можно избежать только посредством его полной ликвидации и запрещения.
The Committee notes that the State party has invoked the need to protect national security and its democratic order against the threat posed by the DPRK. Комитет отмечает, что государство-участник сослалось на необходимость защиты национальной безопасности и своего демократического порядка от той угрозы, которую представляет собой КНДР.
Regarding the 1267 Committee, we would like to emphasize the need for further improvements to the consolidated list in order to increase its legitimacy and ensure that it accurately reflects the continuous threat that Al-Qaida and the Taliban pose to international peace and security. Что касается Комитета 1267, то мы хотели бы подчеркнуть необходимость дальнейшего совершенствования сводного перечня с целью повышения его легитимности и обеспечения того, чтобы он достоверно отражал ту угрозу, которую продолжают создавать организация «Аль-Каида» и движение «Талибан» для международного мира и безопасности.
The draft resolution currently before the Committee was not an adequate response by the General Assembly to the serious threat posed by climate change, nor did it reflect the actions that all countries needed to take to tackle it. Проект резолюции, находящийся сейчас на рассмотрении Комитета, не является адекватным ответом Генеральной Ассамблеи на серьезную угрозу, которую представляет собой изменение климата, кроме того, в нем также не отражены действия, которые необходимо предпринять всем странам для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Threat (примеров 25)
SNLA threat to poison water supply by Mark Macaskill and Jason Allardyce, The Sunday Times Scotland, 10 September 2006 Who are the 'tartan terrorists'? Ирландская республиканская армия Ирландская национальная освободительная армия Шотландская национальная партия SNLA threat to poison water supply by Mark Macaskill and Jason Allardyce, The Sunday Times Scotland, 10 September 2006 Who are the 'tartan terrorists'?
Minor Threat broke up in 1983. Minor Threat распались в 1983 году.
Many companies provides solutions, build according the Unified Threat Management strategy. Решения, соответствующие концепции Unified Threat Management, предлагаются многими производителями средств защиты.
"The Triple Threat: Jennifer Lopez is Born". The Triple Threat: Jennifer Lopez is Born (англ.) (недоступная ссылка).
Four full sequels have since followed: X2: The Threat in 2003, X3: Reunion in 2005, X3: Terran Conflict in 2008 and X4: Foundations in 2018. Позже было выпущено З полных сиквела: X²: The Threat в 2003 году, X³: Reunion в 2005-м и X³: Terran Conflict в 2008-м.
Больше примеров...
Грозит (примеров 63)
You're under no threat here, you're in a neutral country. А вам ничего не грозит, вы в нейтральной стране.
Maybe it will dissolve, maybe there is no threat to Uyuni, and «bricks» made of salt can be cut ad lib. Может, растворится, может Уюни это не грозит, а «кирпичей» из соли можно нарезать сколько угодно.
Our people and our children, whose lives and future are under serious threat, look to us for leadership. Наши народы и наши дети, жизни и будущему которых грозит серьезная опасность, ожидают того, что мы возьмем на себя руководящую роль.
Peace in the world is still endangered by growing poverty, which is evidently the gravest threat to peace in the years to come. Миру на планете все еще грозит опасность со стороны растущей нищеты, которая, несомненно, представляет собой наиболее серьезную угрозу для мира в ближайшие годы.
The catastrophic effects of that insect plague on the upcoming harvest and on our vegetation are a true threat to the livelihood of the millions of men and women thus exposed to famine. Катастрофические последствия этого нашествия насекомых для будущего урожая и всей нашей флоры представляют собой настоящую угрозу для жизни миллионов мужчин и женщин, которым грозит голод.
Больше примеров...
Бомбе (примеров 32)
I'd like to report a bomb threat. Я бы хотел сообщить о бомбе.
There's a bomb threat at the airport. Поступило сообщение о бомбе в аэропорту.
Last week I called in a bomb threat 'cause I was too hungover to come in. На прошлой неделе я сообщил о бомбе, потому что у меня было слишком сильное похмелье, чтобы зайти.
In the second incident, which also occurred on 26 May, SFOR received a report of a bomb threat at the building belonging to the Office of the High Representative in Brcko. Во втором случае, который также имел место 26 мая, СПС получили сообщение о бомбе, заложенной в здании, которое принадлежит Управлению Высокого представителя в Брчко.
I heard about the bomb threat. Я слышала о бомбе.
Больше примеров...
Риска (примеров 174)
In the case of pre-trial detainees, the risk assessment must also include any potential threat to witnesses. Применительно к лицам, находящимся в предварительном заключении, оценка риска должна также включать наличие потенциальной угрозы для свидетелей.
As required, standard operating procedures and contingency plans are developed or adjusted based on the current threat and risk analysis. Стандартные рабочие процедуры и планы действий в соответствующих случаях разрабатываются или корректируются с учетом возникающих угроз и анализа риска.
All but the most courageous remain silent; with the threat of ruin for their paper or station, the risks that reporters run are no longer primarily their own. Даже самые смелые хранят молчание, опасаясь угрозы закрытия их газеты или станции или риска, что репортерские выпуски больше не будут принадлежать им.
One is tempted to liken the evolution of these chronic diseases and their risk factors over the past several years to the sound of a drumbeat warning - as is traditional in Africa - of a major threat that could even imperil our societies. Существует тенденция сравнивать увеличение масштабов этих хронических заболеваний и их факторов риска, наблюдаемых за последние несколько лет, с барабанным боем - в соответствии с африканской традицией, - возвещающем о серьезной угрозе, которая может погубить наши общества.
The other, conducted in the absence of a threat, is undertaken in a rightfully risk managed approach which is focused on ensuring the safety of deminers and on the lives of the civilians who will ultimately use cleared land. Во втором, когда угроза отсутствует, применяется подход, построенный на планомерном учете всех факторов риска и сфокусированный на обеспечении безопасности саперов и сохранении жизни гражданских лиц, которые в конечном итоге будут использовать расчищенные земли.
Больше примеров...
Риск (примеров 113)
States recognized that poorly managed and inadequately secured stockpiles of small arms and light weapons posed a serious security threat. Государства признали, что неэффективное управление и ненадежное хранение запасов стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой значительный риск в плане безопасности.
Several decades after the adoption of the NPT, the nuclear threat persisted. Спустя несколько десятилетий после принятия ДНЯО сохраняется ядерный риск.
Violence against women and girls, or the threat of it, increases their risk of HIV infection. Насилие в отношении женщин и девочек или угроза его применения повышает риск их инфицирования ВИЧ.
With respect to draft article 16, it would be preferable to use the word "risk" instead of "threat". Что касается проекта статьи 16, то было бы предпочтительным использовать слово «риск» вместо слова «угроза».
Firstly, the decision did not address any alternatives to deportation to torture: any such decision must consider, in the balancing exercise, any alternatives proposed to reduce the threat. Во-первых, в решении не предусмотрено никакой другой меры, кроме высылки, чреватой угрозой применения пыток, хотя в подобных случаях следует предлагать альтернативное решение, позволяющее уменьшить риск.
Больше примеров...