Английский - русский
Перевод слова Threat

Перевод threat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угроза (примеров 4800)
This threat posed special challenges and had been identified as a significant source of proceeds of crime. Эта угроза сопряжена с особыми проблемами, и считается, что такая деятельность является источником значительных преступных доходов.
The threat of nuclear proliferation and biological warfare has only partially receded, and the scourges of terrorism, narco-trafficking and transnational crime continue to scar innocent lives and threaten democratic governance. Угроза распространения ядерного и биологического оружия лишь частично отступила, а бедствия терроризма, наркоторговли и транснациональной преступности по-прежнему наносят ущерб невинным жизням и угрожают демократическому управлению.
Another major determinant of States' acquisition of missiles can be the possession, threat of use, and most especially, the actual use of missiles against them. Еще одним важным решающим фактором в процессе приобретения государствами ракет может быть обладание, угроза применения и более конкретно фактическое применение ракет против них.
The Working Group is further concerned about general tendencies in some States to make use of old security laws adopted to combat a specific threat, which have remained in force after the disappearance of that particular situation. Рабочая группа также обеспокоена присущей некоторым государствам общей тенденцией использовать устаревшие законы по обеспечению безопасности, которые принимались для борьбы с конкретной угрозой и сохранили силу после того, как угроза была ликвидирована.
'Anomaly threat displaced. 'Аномалия угроза лиц.
Больше примеров...
Опасность (примеров 989)
MONUSCO employed a series of flexible short-term measures to provide security in areas where civilians were under imminent threat. МООНСДРК приняла ряд гибких кратковременных мер для обеспечения безопасности в районах, в которых гражданским лицам угрожала опасность.
This dog is programmed to viciously attack anyone who may pose a threat or an obstacle to this detail. Этот пёс обучен жестоко атаковать любого, кто представляет опасность или препятствие на его пути.
In this regard it must be pointed out that although the threat of a nuclear holocaust has diminished, no one can guarantee for how long, and it will persist as long as nuclear weapons continue to exist. В этой связи нужно отметить, что, хотя опасность ядерной катастрофы уменьшилась, никто не может с уверенностью сказать - насколько, и пока существует ядерное оружие, она будет сохраняться.
The refugee crisis had its origins in massive human rights violations, and posed a major threat to the human rights of the many thousands displaced by the conflict. Связанный с беженцами кризис возник в результате широкомасштабных нарушений прав человека и представляет собой большую опасность и серьезно угрожает правам человека многих тысяч людей, ставших перемещенными лицами в результате конфликта.
Monitoring through biannual assessments, field visits, bimonthly meetings and information exchanges with local authorities of any remaining high-risk groups posing a threat to consolidation of the peace process Осуществление контроля за всеми остающимися группами высокого риска, представляющими опасность для упрочения мирного процесса, путем проведения два раза в год оценок, организации выездов на места, проведения два раза в месяц совещаний и обмена информацией с местными органами власти
Больше примеров...
Угрожать (примеров 140)
You can forget hanging that threat over me. Можете сколько угодно угрожать мне этим.
This poses a health threat to both the mother and the foetus. Это может угрожать здоровью матери и ребенка.
Is that some sort of threat, Mr. Lyon? Вы пытаетесь мне угрожать, мистер Лайон?
You should be fine so long as the person breaks into your house and is an immediate threat to you. Ты не сможешь выстрелить в человека, пока он не вломится к тебе в дом и не станет тебе угрожать.
There is a list of information that should not be confidential (inter alia, information on the environment and data on the dangers, which can threat also the human life and health; see Art. 42). Существует перечень информации, не подлежащей засекречиванию (среди прочего, это относится к информации об окружающей среде и данным об опасности, которая может угрожать жизни и здоровью человека; см. статью 42).
Больше примеров...
Опасен (примеров 68)
I'm not sure that he's a threat. Я не уверен, что он опасен.
I think he's a threat to himself. Боюсь, он опасен для себя.
The instrument that you are handling could be a threat for your health. Инструмент в ваших руках может быть опасен для вашего здоровья.
As far as I'm concerned, Bourne is still a serious threat until proven otherwise. Моё мнение - Борн для нас опасен, пока не доказано обратное.
He's a threat to his children? Значит, он опасен для детей?
Больше примеров...
Опасным (примеров 46)
Why would it be a threat now? С чего ему вдруг стать опасным?
The first document is a summons to appear before the directorate-general of the prosecution service police for a hearing on 21 July 2007, which he takes as proof that he continues to be regarded as a threat by the powers that be. Первым документом является повестка главного управления уголовной полиции при прокуратуре, в которой жалобщику предлагается явиться 21 июля 2007 года на допрос и которая, таким образом, подтверждает, что жалобщика по-прежнему считают опасным для властей.
You think he's a threat? Ты считаешь его опасным?
An unorganized return of internally displaced persons and refugees to the war-torn parts of former Yugoslavia would be dangerous and might be a serious threat to the Dayton Peace Agreement. Неорганизованное возвращение перемещенных лиц и беженцев в разрушенные войной районы бывшей Югославии может оказаться опасным и представить серьезную угрозу для Дэйтонского мирного соглашения.
The Planetary Society supports and commends the recommendation of the Association of Space Explorers that calls for an international body to deal with the potential threat and mitigation requirements from a potentially hazardous object. Планетарное общество поддерживает и одобряет рекомендации Ассоциации исследователей космоса относительно международного органа, который будет заниматься вопросами потенциальной угрозы и требованиями, касающимися снижения риска, обусловливаемого потенциально опасным объектом.
Больше примеров...
Опасны (примеров 28)
He didn't think they were a threat. Он не думал, что они опасны.
The mitanni are still a threat. Митанийцы всё ещё опасны.
They still pose a threat. Они до сих пор опасны.
They also said that Drazen has your daughter, and you could be a threat. И еще сказали, ваша дочь у Дрэйзена, вы можете быть опасны для меня.
These assessments are most often carried out by law enforcement agencies to determine which criminal groups are of highest risk or pose the greatest threat. Многие такие оценки проводятся правоохранительными органами для выяснения того, какие из преступных сообществ наиболее опасны или представляют самую большую угрозу.
Больше примеров...
Применения (примеров 1801)
Uncritical imposition, perpetuation and threat of sanctions are increasingly present as a phenomenon in international relations. Некритическое отношение к введению санкций, их закрепление и угроза применения санкций все чаще становятся явлением в международных отношениях.
Repeatedly With the use or threat of force с применением насилия или угрозой его применения
The Philippines supports calls for an international conference that will set the parameters for the elimination of nuclear weapons and prohibit their production, stockpiling, transfer, and use or threat of use, and provide for the destruction of such weapons. Филиппины поддерживают призывы к проведению такой международной конференции, которая определит параметры ликвидации ядерного оружия и запретит его производство, накопление запасов, передачу и применение или угрозу применения, а также примет положения об уничтожении такого оружия.
Finally, on the issue of procedures, specifically vetoes, the need for the five permanent members to restrain their recourse to the veto or to the threat of the veto is well known to everyone present. Наконец, если говорить о процедурных вопросах, конкретно о праве вето, то необходимость того, чтобы пять постоянных членов проявляли сдержанность в плане применения права вето или в плане угрозы его применения, хорошо известна всем присутствующим.
In the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons case, the ICJ discussed the relationship between the International Covenant on Civil and Political Rights and the laws applicable in armed conflict. В заключении по вопросу о законности угрозы ядерным оружием или его применения Международный Суд рассмотрел связь между Международным пактом о гражданских и политических правах и законами, применяемыми в период вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Опасными (примеров 33)
(b) Dismantle or destroy isolated ordnance that is considered a threat to the contingent's safety; Ь) разбирать или уничтожать отдельные боеприпасы, которые признаны опасными для контингента;
The law specified the maximum length of pre-trial detention, which was 3 months for offences that did not pose a great threat to society, 6 months for minor offences, 9 months for serious offences and 12 months for especially serious offences. Закон четко предусматривает максимальный срок содержания под стражей до суда, который составляет три месяца для правонарушений, не являющихся особо опасными для общества, шесть месяцев для преступлений средней тяжести, девять месяцев - для тяжких и 12 - для особо тяжких преступлений.
Lava flows from stratovolcanoes are generally not a significant threat to humans and animals because the highly viscous lava moves slowly enough for everyone to flee out of the path of flow. Лавовые потоки, вызванные извержениями стратовулканов, в большинстве случаев не являются опасными для людей, поскольку выбрасываемая стратовулканами обычно вязкая лава движется достаточно медленно, чтобы люди успели уйти с её пути.
Because children developed at different rates, the authorities had to accommodate intimidating and violent 16 year olds who needed placing in the youth unit, as well as 18 or 19 year olds who represented significantly less of a threat. Поскольку степень развития детей является различной, власти вынуждены размещать в камерах для молодежи 16-летних лиц, склонных к запугиванию и насилию, а также 18-ти или 19-летних лиц, которые являются значительно менее опасными.
This conflict can only be resolved by peaceful means, and I wish to emphasize that any threat to use force or any preparations in this regard are extremely dangerous. Этот конфликт может быть урегулирован лишь мирными средствами, и я хотел бы особо подчеркнуть, что любая угроза применения силы и любые подготовительные действия в этом направлении являются крайне опасными.
Больше примеров...
Опасна (примеров 22)
There was debate over how much of a threat the Japanese base at Kavieng was. Разгорелись споры о том, насколько опасна японская база в Кавиенге.
He feels I am a threat to Tudor rule. Он думает, я опасна для Тюдоров.
Would she really be such a threat, even to one like me? Неужели она настолько опасна, даже для меня?
The practice involves discharging the original coastal water in mid-ocean and replacing it with open ocean water, on the understanding that water uploaded in these areas contains fewer organisms and thus would present a lesser threat to the destination port and coastal habitats. Идея состоит в том, что взятая в открытом море вода содержит меньше организмов, а значит, менее опасна для местообитаний порта и прибрежной акватории в месте назначения.
National Reference Mechanism provides clearly not only for the obligations that the parties have for the protection of victims of trafficking, but it offers also protection programs for witnesses when it is judged that the situations are dangerous and they comprise a serious threat for the victims. Национальный справочный механизм не только четко определяет обязанности сторон в области защиты жертв торговли людьми, но также предусматривает программы защиты свидетелей в тех случаях, когда считается, что ситуация опасна и является серьезной угрозой для жертв.
Больше примеров...
Которую (примеров 1275)
Recognizing the threat of HIV/AIDS to the economic and social development of Zimbabwe, признавая угрозу, которую представляет ВИЧ/СПИД для экономического и социального развития Зимбабве,
We attach great importance to the question of weapons of mass destruction in the Middle East because of the grave threat it poses to the security and stability of the region. Мы придаем большое значение вопросу оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке из-за той серьезной угрозы, которую оно представляет безопасности и стабильности региона.
In welcoming the participants, he emphasized the growing threat posed by organized transnational crime in all its insidious forms, including theft of and illicit trafficking in motor vehicles. Приветствуя участников Конференции, он особо подчеркнул растущую угрозу, которую представляет организованная транснациональная преступность во всех ее изощренных формах, в том числе кражи и незаконный оборот транспортных средств.
In the search for effective measures to eradicate poverty and the threat it poses to the standards of living, Africa is progressively becoming linked to the regional and international mechanisms for the generation and fair distribution of wealth. Стремясь разработать эффективные меры для искоренения нищеты и устранения угрозы, которую она представляет для качества жизни населения, африканские страны постепенно налаживают связи с региональными и международными механизмами, занимающимися поощрением создания и справедливого распределения материальных благ.
UNICEF is increasingly concerned about the vulnerability of children to the impact of climate change, e.g. increased disasters, threat to scarce water resources, food security and increased disease burden. Представляется жизненно необходимым обеспечить решение вопросов, касающихся детей, и проблем экологического характера, как в плане последствий изменения окружающей среды для выживания детей, их роста и развития, так и той важной роли, которую могут играть дети в качестве носителей преобразований.
Больше примеров...
Threat (примеров 25)
On 19 October 2015, the fourth single "Empty Threat" was released. 19 октября 2015 группа выпустила четвёртый сингл «Empty Threat».
In addition to developing their own games, Enlight have released several games from third-party developers in the United States, including: Mercury Steam's American McGee Presents: Scrapland, Nadeo's TrackMania, and Egosoft's X2: The Threat. Помимо разработки игр, Enlight издала многие игры других разработчиков, включая American McGee Presents: Scrapland, TrackMania и X²: The Threat.
Four full sequels have since followed: X2: The Threat in 2003, X3: Reunion in 2005, X3: Terran Conflict in 2008 and X4: Foundations in 2018. Позже было выпущено З полных сиквела: X²: The Threat в 2003 году, X³: Reunion в 2005-м и X³: Terran Conflict в 2008-м.
Bowie covered "Tonight" (minus the opening lines referencing drugs) with Tina Turner, along with "Neighborhood Threat", on his 1984 release Tonight. Кавер-версия «Tonight», в исполнении Боуи и Тины Тёрнер (без начальных строк, где говорится о наркотиках), а также композиция «Neighborhood Threat» были включены в альбом Боуи Tonight 1984 года.
Slayer's cover of Minor Threat's "Guilty of Being White" raised questions about a possible message of white supremacy in the band's music. Тот факт, что Slayer записали кавер-версию песни «Guilty of Being White» группы Minor Threat, стал причиной подозрений участников группы в поддерживании теории расового превосходства белых.
Больше примеров...
Грозит (примеров 63)
The threat she faces must be very real if she's prepared to risk her life by coming here. Должно быть, ей грозит что-то серьезное, если она готова рисковать своей жизнью, приехав сюда.
They pose the threat of human extinction. Оно грозит уничтожением человеческому роду.
The civilian population in these areas faces constant threat to their lives and physical integrity from both sides. Гражданское население в этих районах постоянно попадает в ситуации, когда с обеих сторон им грозит опасность для их жизни и физической неприкосновенности.
The laws of some States also mention journalists and human rights defenders as classes of persons who are entitled to protection when they become under serious threat due to the information they possess related to a criminal matter. В соответствии с законодательством некоторых государств к категории лиц, имеющих право на защиту, относятся также журналисты и правозащитники, которым грозит серьезная опасность в силу той информации, которой они обладают по уголовному делу.
My fellow Englishmen tonight, our country that which we stand for and all that we hold dear faces a grave and terrible threat. Мои собратья англичанё сёгодня нашёй странё за которую мы стоим и всёму, что нам дорого грозит смёртёльная и ужасная опасность.
Больше примеров...
Бомбе (примеров 32)
They just received a bomb threat. Им только что сообщили о заложенной бомбе.
You call in a bomb threat, that would delay the picture. Можно позвонить и сообщить о бомбе, тогда показ отложат.
I'd like to report a bomb threat. Я бы хотел сообщить о бомбе.
There's a bomb threat at the airport. Поступило сообщение о бомбе в аэропорту.
Well, we get the occasional bomb threat in the studio. Ну, к нам студию бывает поступают угрозы о заложенной бомбе.
Больше примеров...
Риска (примеров 174)
As required, standard operating procedures and contingency plans are developed or adjusted on the basis of the current threat and risk analysis. По мере необходимости разрабатываются или корректируются, исходя из текущего анализа риска и угроз, стандартные оперативные процедуры и планы действий в чрезвычайных ситуациях.
A currency with no borders, free of government decree, with no threat of confiscation. Валюта без границ, вне влияния правительств, без риска конфискации.
The overall threat and risk scenario for the United Nations in Afghanistan changed drastically on 28 October 2009. Предположения относительно общей угрозы и риска для Организации Объединенных Наций в Афганистане пришлось кардинально изменить 28 октября 2009 года.
ICAO recently developed new guidance material on the subject and believes that if properly implemented, general measures can reduce the risk of a successful attack considerably, and that additional measures taken at times of heightened risk could reduce the threat still further. ИКАО, разработавшая недавно новое руководящее пособие по данной теме, считает, что общие меры, в случае их надлежащего осуществления, могут существенно сократить риск успешного теракта и что дополнительные меры, принимаемые при обострении риска, способны еще более сократить угрозу.
The threat and risk assessment procedure, referred to as security risk management, has been incorporated into the five-day induction programme and includes a practical, field-oriented exercise. Процедура оценки угрозы и риска, именуемая Моделью оценки риска с точки зрения безопасности, является одним из аспектов программы пятидневного вводного семинара-практикума, и по ней проводятся практические занятия, ориентированные на полевые условия.
Больше примеров...
Риск (примеров 113)
This may be explained by the fact that double taxation poses a greater threat in developed countries than political risk. Это можно объяснить тем, что двойное налогообложение представляет для развитых стран более серьезную угрозу, чем политический риск.
Sierra Leone was not at imminent risk of sliding back into conflict and did not pose a threat to regional security. Сьерра-Леоне не грозит явный риск возвращения в состояние конфликта, и страна больше не представляет угрозу для региональной безопасности.
Hazardous waste disposal may pose a threat to communities and, in many cases, the risk grows as the identification of socially and economically acceptable solutions becomes more difficult. Опасность для общин может вызвать деятельность по удалению опасных отходов, и во многих случаях риск возрастает по мере того, как выявление приемлемых в социальном и экономическом отношении решений становится более сложным.
The Section constantly evaluates the threat faced by the Court's witnesses and provides the appropriate protection. Секция постоянно оценивает риск, с которым сталкиваются выступающие перед Судом свидетели, и обеспечивает им надлежащую защиту.
So either type of country could make the threat in the hope that it would be enough to cause their EMU colleagues to agree to their desired change in policy. Риск, конечно же, заключается в том, что другие страны могут не испугаться.
Больше примеров...