| Diversity is a valuable asset and a source of opportunity, not a threat. | Многообразие - это ценность и источник возможностей, а не угроза. |
| But the threat of terrorism - the senseless destruction of innocent lives and property - oftentimes even defies the imagination. | Однако угроза терроризма - бессмысленного уничтожения ни в чем не повинных людей и имущества - зачастую даже не поддается воображению. |
| Of these, "threat" is typically a way of causing mental suffering. | Из вышеперечисленного "угроза" является одним из типичных средств причинения нравственных страданий. |
| Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. | Ряд экспертов обратили внимание на то, что существует высокий критический уровень для введения ограничений на свободу выражения мнений, в частности серьезная или непосредственная угроза или опасность. |
| It would be interesting to know whether the delegation agreed that such a threat could amount to a violation of freedom of association. | Было бы интересно узнать, согласна ли делегация, что такая угроза может составлять нарушение свободы ассоциации. |
| The threat of terrorist acquiring WMDs continues to be cause for deep concern. | Угроза приобретения террористами ОМУ по-прежнему является предметом глубокой озабоченности. |
| Finally, there is also the threat from collisions in space or debris striking the surface of the Earth. | Наконец, имеется также угроза от столкновений в космосе или от мусора, ударяющего по поверхности Земли. |
| Against that bleak backdrop is the threat of climate change. | На этом мрачном фоне вырисовывается угроза изменения климата. |
| The criminal threat to KFOR is assessed as low. | Угроза преступной деятельности для СДК оценивается как низкая. |
| The Conference had decided that the threat of biological weapons was too important to be abandoned to political paralysis. | Конференция решила, что угроза биологического оружия слишком важна для того, чтобы смириться с политическим параличом. |
| The first threat is Japan's distortion and embellishment of its crime-ridden history. | Первая угроза - это искажение и приукрашивание Японией своей преступной истории. |
| But there is an even greater threat: the possible proliferation of weapons of mass destruction. | Но есть и еще более серьезная угроза: угроза распространения оружия массового уничтожения. |
| The threat from opposing militant forces who wanted to derail the electoral process failed to materialize. | Угроза оппозиционных вооруженных групп сорвать процесс выборов не материализовалась. |
| As a result of globalization, the threat of relocation and fear of exclusion had grown and led to an identity crisis. | Ввиду глобализации угроза переселения и боязнь социального отчуждения возросли и повлекли за собой кризис самосознания. |
| The indirect threat of terrorism has two main aspects. | Косвенная угроза терроризма имеет две основные особенности. |
| Because she thinks it's a threat. | Потому что она думает, что это угроза. |
| This guy Faraday, he's a triple threat. | Этот Фарадей - "тройная угроза". |
| Until the threat comes to Helena, she'll refuse to enter the war. | Пока угроза не дошла до Елены, она будет отказываться от войны. |
| Stand down, show the world you're not a threat. | Отступите, покажите миру, что вы не угроза. |
| I'm not a threat to your son, Lionel. | Я не угроза для твоего сына, Лайонел. |
| It isn't a threat if we've already done it. | Это не угроза, мы уже подали. |
| He's a threat to all of Egypt. | Он - угроза для всего Египта. |
| Prove to me that you're not a threat. | Доказать, что вы для нас не угроза. |
| I don't have to tell you all that the dangers of science... are a timeworn threat. | Не мне рассказывать вам всем о том, что опасности науки... это давнишняя угроза. |
| Until we determine there's still a threat, | Пока мы не установили, все еще остается угроза, |