Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Threat - Угроза"

Примеры: Threat - Угроза
Prisoners who were no longer considered a threat had been released, and currently only 10 detainees remained at Shaibah. Заключенным, которые более не рассматриваются как угроза, предоставляется свобода, и в настоящее время только 10 заключенных находятся в Шайбахе.
Perhaps one of the most difficult problems is the threat posed by international terrorism to our stability and security. И, пожалуй, один из самых трудных вопросов - это угроза международного терроризма нашей стабильности и безопасности.
Today, this threat continues to be significant for indigenous peoples in voluntary isolation, for example in some forests in the Amazon basin. Сегодня такая угроза остается весьма серьезной для коренных народов, добровольно живущих в условиях изоляции, например в некоторых лесных районах бассейна Амазонки.
The threat to our citizens has gained a new dimension. Угроза нашим гражданам приобрела новое измерение.
The threat of veto will not thwart us and all others who respect and uphold international law. Угроза вето не помешает нам и всем тем, кто уважает и поддерживает международное право.
Human trafficking is a threat to national security, public health and democracy. Торговля людьми - это угроза государственной безопасности, здоровью нации и демократии.
As a constantly evolving phenomenon, the threat of terrorism has proven to be extremely resilient by adapting itself to changing circumstances. Как постоянно эволюционирующее явление угроза терроризма чрезвычайно устойчива, поскольку адаптируется к изменяющимся обстоятельствам.
The national security strategy recognizes the threat of terrorism and envisages the Government's adoption of a national counter-terrorism plan. В национальной стратегии безопасности признается угроза терроризма и предусматривается принятие правительством национального контртеррористического плана.
Terrorism is a global threat that can be effectively combated globally only in a multilateral framework. Терроризм - это глобальная угроза, и эффективно бороться с ним в глобальных масштабах можно лишь на многосторонней основе.
For small States, this threat is particularly pronounced. Для малых государств эта угроза особенно велика.
This includes transnational challenges like piracy, irregular migration, money-laundering, human rights violations, the threat of a pandemic and natural disasters. К кругу этих проблем относятся такие транснациональные вызовы, как пиратство, незаконная миграция, отмывание денег, нарушение прав человека, угроза пандемий и стихийных бедствий.
Included among the health conditions of growing concern for older persons are mental disorders, the threat of HIV and AIDS, and obesity. Среди заболеваний, распространенных среди пожилых людей, особую обеспокоенность вызывают психические расстройства, угроза ВИЧ/СПИДа и ожирение.
Since the invention of nuclear weapons life on Earth has been under a grave threat. С момента изобретения ядерного оружия жизни на Земле угрожает смертельная угроза.
The Council is particularly concerned lest application of certain of the regulations to judges be perceived as a threat to their independence. Совет особенно заботит, чтобы применение определенных правил к судьям не было воспринято как угроза их независимости.
An emerging threat to biodiversity in the region is that of invasive alien species from transboundary movements. Возникающей угрозой для биоразнообразия в регионе является угроза инвазивных чужеродных видов вследствие трансграничного перемещения.
Fourthly, the report confirms the threat of statelessness among SIDS and implications for human rights, security and sovereignty. В-четвертых, в докладе подтверждается угроза, связанная с отсутствием гражданства в странах СИДС, и ее последствия для прав человека, безопасности и суверенитета.
Worse still, the threat of trade protectionism is on the rise. Еще хуже то, что возрастает угроза торгового протекционизма.
Despite these achievements, Brazil now faces the threat of feminization of the disease. Несмотря на эти достижения, в Бразилии в настоящий момент возникла угроза феминизации этого заболевания.
Minorities are too often seen as a threat to the State and/or national unity. Меньшинства слишком часто рассматриваются как угроза для государства и/или национального единства.
More women than men receive lower incomes; thus, the threat of poverty feminisation remains. Количество женщин с низким уровнем доходов превосходит соответствующий показатель мужчин; таким образом, сохраняется угроза «феминизации» нищеты.
The nuclear threat has been endangering the very existence of humankind. Существующая ядерная угроза подвергает риску само существование человечества.
A serious threat to the peaceful uses of outer space is the development of anti-satellite weapons and anti-ballistic-missile systems. Серьезная угроза мирному использованию космического пространства проистекает от разработки противоспутникового оружия и систем противоракетной обороны.
Also, the threat of arbitration would force competent authorities to act reasonably and to explore solutions without actually going into arbitration. Кроме того, угроза арбитражного разбирательства заставила бы компетентные органы действовать разумно и искать решения без фактического обращения к механизму арбитража.
For such people land is life and any threat to their land resources causes fear and panic. Для таких людей земля и есть жизнь, и любая угроза в отношении их земельных ресурсов вызывает страх и панику.
Poverty is more than a lack of financial resources; it is a serious threat to health, well-being and dignity. Нищета - это больше, чем отсутствие финансовых ресурсов; это серьезная угроза здоровью, благосостоянию и достоинству.