If this threat is real, why didn't Samaritan warn ISA? |
Если это реальная угроза, почему Самаритянин не предупредил УВР? |
As a precaution, we'd like to take you all to our planet till the threat is over. |
В качестве меры предосторожности мы хотели бы забрать вас на нашу планету, пока угроза не минует. |
Whatever direction the threat comes from, this is the best place to be. |
С какой бы стороны ни исходила угроза, обороняться лучше здесь. |
An imaginary threat to lure the bad guys away? |
Мнимая угроза, чтобы отвлечь плохих парней? |
Since the threat was issued there has been no sign of the Mysterion. |
С тех пор, как прозвучала угроза, никаких известий о Мистерионе не было. |
Homeland Security doesn't report it as a threat. |
Глобалисты не считают, что этот взрыв - угроза. |
That there is a threat from Saddam Hussein and the weapons of mass destruction that he has acquired, is not in doubt at all. |
Что есть угроза со стороны Саддама Хусейна и оружий массового уничтожения, который он заполучил, не вызывает сомнений ни у кого. |
We have reason to believe that there's an imminent threat on his life. |
У нас есть причины полагать, что есть прямая угроза его жизни. |
I'm not a threat to your safety, Lizzy, or your child's. |
Я не угроза для тебя, или твоего ребёнка. |
I assure you, young woman, I'm the furthest thing from a threat. |
Я вас уверяю, девушка, угроза и я - далекие понятия. |
That's not a threat. It's a fact. |
Это не угроза, а просто факт. |
If the threat posed by this Anubis is as serious as you say, acquiring alien technology should be our first priority. |
Если угроза, представляемая этим Анубисом, так серьезна, как вы говорите... получение внеземных технологий должно быть нашей главной задачей. |
Chuck Bass is not a threat, and I think it's important for the world to see... |
Чак Басс - не угроза, и мне кажется, важно показать это всему миру... |
Because as long as you're alive, you're a threat to the curse. |
Потому что пока ты жива, ты - угроза для проклятия. |
And if we destroy Marius... we destroy the greatest threat to her safety. |
Если мы уничтожим Мариуса, исчезнет величайшая угроза для неё. |
Brother, is that some kind of threat? |
Брат, это что, угроза? |
(b) Eliminating the reference to threat; |
Ь) исключить слово "угроза"; |
The threat was delivered orally and in writing to the staff in the office of the representative in his absence. |
Эта угроза поступила персоналу канцелярии представителя как в устной, так и в письменной форме. |
I submit to the Assembly that nowhere has this threat been greater than it has been to straddling stocks on the Grand Banks of Newfoundland. |
Я хочу сообщить Ассамблее, что нигде эта угроза не проявляется более серьезно, чем в трансграничных запасах Большой Нью-фаундлендской банки. |
Another issue of growing concern regarding the marine environment and food chain is the potential threat posed by nuclear warships and submarines. |
Еще одним вопросом, вызывающим все большую озабоченность в отношении окружающей морской среды и продовольствия, является потенциальная угроза, которую представляют собой ядерные военные корабли и подводные лодки. |
The threat posed by illicit trafficking in nuclear materials is grave, particularly when it is linked to clandestine nuclear programmes. |
Угроза, которую несет в себе незаконная торговля ядерными материалами, являётся весьма серьезной, особенно тогда, когда она связана с подпольными ядерными программами. |
We recognize that, although the threat posed by nuclear weapons is of prime concern, the ongoing use of conventional weapons is equally dangerous. |
Мы признаем, что, хотя угроза ядерного оружия имеет первостепенное значение, не менее опасно продолжающееся использование обычного оружия. |
Tomorrow, we'll dig back in, figure out where this threat to our program is coming from. |
А завтра, мы начнем копать, и выясним, от кого исходит угроза нашей программе. |
There's always the threat of an attack by, say... a giant space dragon, the kind that eats the sun once every 30 days. |
Всегда возможна угроза нападения, скажем, гигантского космического дракона, вроде тех, что съедают солнце каждые 30 дней. |
The second message is in the nature of a permanent threat to refugees or displaced persons who expressly or tacitly indicate a desire to be repatriated. |
Второе - это постоянная угроза, висящая над беженцами или перемещенными лицами, которые открыто или тайно желают вернуться на родину. |